Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 56
Side: 80 r
Titel: Karl og Margrete
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 87 Aa II 450-454
Kommentar: II 459-463
1. | |
| "Du røm aff land, herre Karll! | |
| kongen er worden theg wred: | |
| och miest haffuer du dinn iumfru, | |
| du faar hynd aldrig merre." | |
| :: Y rømer aff lande! :: | |
2. | |
| Tthett wor vngen herre Kaarll, | |
| hand suøber seg hoffuet y skiend: | |
| saa gaar hand y hyffuelofft | |
| for Ingelild, søster synn. | |
3. | |
| "Hør thu, stalltt Ingelild, søster myn, | |
| och ieg wel thaalle den quide: | |
| ieg well gaa y blyberritt, | |
| først blyett thett tager att rinde. [1] I udg.: "skride". | |
4. | |
| Ieg well gaa y bly-biergitt ind, | |
| først blyett thager att rinde: | |
| och ieg well lade mit egit hiarrtte | |
| buode stiege och brende." | |
5. | |
| "Thu thy quer, herr Kaall, broder myn! | |
| ieg siger deg halleff størr sum: | |
| ieg well faare til Westerland, | |
| hientte theg thend rosensblome. | |
6. | |
| Wy well gange y rad-stuoffuen, | |
| och rader wj thett saa: | |
| alle dy suene, der meg skall følge, | |
| dy skall haffuee kappen hind graa. | |
7. | |
| Alle thi suene, ther meg skall følge, | |
| thi skall haffue kapen graa: | |
| och alle thi mørr, ther meg skall følgge, | |
| thi skaal haffue chloster-kleder paa. | |
8. | |
| Hallefftt wor guld och hallefft wor søleff | |
| thett legger wy neder y bunck!" | |
| Stalt Ingelild gick til stranden neder, | |
| hinder fuld daa suorten munck. | |
9. | |
| Tthi seggler denom for Westerland, | |
| och der løster denom at huile: | |
| "Legger y nu neder rød skaarlagenn, | |
| y setter op suorten wylle!" | |
10. | |
| Tthett wor iumfru Mergrette, | |
| hun sier vd till den straand: | |
| "Her komer ett skib med closter-iumfruer, | |
| dy stunder her hid for land. | |
11. | |
| Ieg sierr saa mangen closter-iunfruer, | |
| thi stunder hid for land: | |
| antten daa er dierris chloster [2]+1: I udg.: "priers død". brend,[3] L. 3-4; den indsatte Læsemaade, som skaffer Rim, har Medhold i V. 17. | |
| helder deris priers [4]+1: I udg.: "chloster brend". død." | |
12. | |
| Op stuod iumfru Mergrette, | |
| garr for syn faader att staa: | |
| "Mynn kerre fader, y giffuer meg luoff | |
| neder til straanden att gaa! | |
13. | |
| Herr seeder y, daaner-kongenn! | |
| och kerre fader myn: | |
| maa ieg gaa til strandenn | |
| och byd dy iumfruer ind?" | |
14. | |
| "Welltt thu theg til strannden gaa, | |
| ieg well theg thett icke formiene: | |
| thu thag med deg buod rid[er] och suene, | |
| gack icke til strannden aliene!" | |
15. | |
| Bortt gick iumfru Mergrette, | |
| liud icke syn faders rad: | |
| och saa gick hun til stranden | |
| alt med thuo iunnfruer smaa. | |
16. | |
| Tthett wor iunnfru Megrette, | |
| hun gaar paa huiden sannd: | |
| thett tha wor thi closter-iumfruer, | |
| dy styritt derris skib for land. | |
17. | |
| "I wer well-komen, y chloster-iumfruer, | |
| thil thette her fremede land! | |
| huad helder daa er ede[r]s prier[s] død? | |
| och helder eders chloster er brend? | |
18. | |
| Er y thrett, och er y muod, | |
| er komen vd-aff eders lieed: | |
| well y med meg till slottet gaa, | |
| ieg lader eder en ba-stuo rede." | |
19. | |
| "Tthett loffued wy woris prieris, | |
| førind wy drog vd fra land: | |
| att wi skuld aldrig wor fuod indsette | |
| paa den iødske sannd. | |
20. | |
| Wy haffuer laritt, wy haffuer lynn, | |
| som iumfruer plier att købe: | |
| well y eder y skibbett gaa, | |
| y maa thett skuo och welle." | |
21. | |
| Iunfruenn ind y skibbitt thrend, | |
| den edlig klarre mø: | |
| alle thi aarer, y skibbitt war, | |
| thi legger y sallttenn syøø. | |
22. | |
| Alle thi aaarer, [5] I udg.: "aarer". y skibbitt waar, | |
| thi leegger y saalltten syø: [6] I udg.: "wand". | |
| greffuens datter aff Lindeholum | |
| hun war derris styris-mand. | |
23. | |
| Saa bratt kaam buod y hyffue-lofft | |
| for iumfruens muoder ind: | |
| "Bortte saa er dy chloster-iumfruer | |
| alltt med kerre datter dyn!" | |
24. | |
| "Er dy nu bortte med datter myn, | |
| och siger y meg saa: | |
| tha skall ieg thett wende: | |
| thi skall icke børrenn faa. | |
25. | |
| Ttha skall ieg thett wende, | |
| thi skall ike børren faa: | |
| førrind hun iumfru Mergrett | |
| och thett hun thaalle maa." | |
26. | |
| [Dett] [var] [greffindenn], | |
| [hun] [stod] [och] [saa] [der-paa]: | |
| [hun] [giorde] [det] [med] [di] [ramme] [ronner], | |
| [di] [kunde] [icke] [børrenn] [faa]. | |
27. | |
| [Windenn] [bleste], [och] [dagenn] [gick], | |
| [och] [bølgenn] [legthe] [for] [borde]: | |
| [saa] [stille] [sad] [iomfru] [Margrette], | |
| [hun] [thalde] [aldrig] [itt] [ordt]. | |
28. | |
| Tther luoff dy y dage, | |
| och der luo dy y fem: | |
| icke kund dy ett ord fannge | |
| vd-aff den iumfru y dem. | |
29. | |
| [Iche] [wilde] [hun] [skiempte], | |
| [och] [iche] [wilde] [hun] [lee]: | |
| [saa] [saare] [monne] [hun] [grede], | |
| [hun] [wilde] [iche] [til] [dennem] [see]. | |
30. | |
| [Det] [da] [melthe] [denn] [styrre-mand], | |
| [som] [skibit] [skulle] [raade]: | |
| "[Vy] [kand] [aldrig] [børrenn] [faa], | |
| [før] [dene] [iomfru] [monne] [thalle]." | |
31. | |
| Sttalltt Ingelild thaaller till synne møørr: [7] Saal. kun a. | |
| "Y skerer aff iunfru Merrgrettis haard! | |
| hun skall lege neder rød skaar-lagen | |
| och tage cløster-kleder [8] I udg.: "closter-kleder". paa." | |
32. | |
| Tthett suared iunfru Mergrette, | |
| saa tuog hun paa: | |
| "Ieg haffuer slett rød skaarlagenn, | |
| siden ieg nam først att gaa. | |
33. | |
| Ieg haffuer slett thi røde guld-skuo, | |
| siden ieg nam først att gange: | |
| haffde ieg bleffuet y Westerland, | |
| en konge saa haffde ieg fangitt." | |
34. | |
| [Der] [denn] [iomfru] [haffde] [vdtalt], | |
| [daa] [fiich] [dy] [børrenn] [saa] [god]: | |
| [saa] [seylit] [di] [dennum] [thil] [Suerrig] | |
| [vel] [y] [maaneder] [tho]. | |
35. | |
| "Alltt wor guld och alt wor sølleff | |
| thett leger wy nu til hande: | |
| wy lader hind vngee herre Kaal sie, | |
| hans iumfru stander til lande." | |
36. | |
| Saa kaast thi acker | |
| paa denn huide saand: | |
| thett wor vnge herre Kaall, | |
| hand render vd med thend straand. | |
37. | |
| Saa thuog thi iumfru Mergrette, | |
| thi løfftte hind først paa land: | |
| frem gaar vngen herre Kaall, | |
| hand tog hind y syn arum. | |
38. | |
| Tthett wor vngen herre Kaall, | |
| hand recker hind huiden haannd: | |
| "Y wer well-komen, iumfru Mergrete, | |
| til dese fremede land!" | |
39. | |
| Tthett wor iumfru Mergrettis [9] I udg.: "Mergrette". | |
| hindis størrtte [10] I udg.: "størrste". harum: | |
| thend første søndag [11]+1: I udg.: "søndag". ef[t]er, hun til Suerig kaam, | |
| hun suo y her Kaals arum. | |
40. | |
| [Herre] [Karl] [lader] [sig] [thil] [koning] [kronne], | |
| [en] [herre] [offuer] [Suerigs] [rige]: | |
| [den] [iomfrue] [hun] [gred], [och] [hender] [hun] [slog], | |
| [hand] [lod] [hinde] [iche] [were] [sin] [lige]. | |
41. | |
| Tthett lide fast om [12] I udg.: "at". iamell, | |
| thett aar thett mone om-gange: | |
| thett wor frue Mergrette, | |
| tager efter syn moder att lange. | |
42. | |
| Tthi lid hind vd, thi lid hind ind, | |
| hind lid ioo lenger och werde: | |
| "Imend thett kand icke bedere werre, | |
| tha sender buod efter myn here!" | |
43. | |
| Op stuod staltenn Ingelild, | |
| sluo offuer sieg skaarlagen-skiend: | |
| saa garr hun y hyffue-lofft | |
| for hare Kaal, broder synn. | |
44. | |
| "Tthu statt nu op, herre Kaall, broder myn! | |
| thu lad theg ther-till tøcke: | |
| thu giffuer Mergrett en kron aff guld! | |
| thett bliffuer oss alle till løcke." | |
45. | |
| "Ieg thør icke for broder myn, | |
| hand er meg y kald [13] I udg.: "kuld". aller-nest: | |
| ike helder for theg, stallt Ingerlild, | |
| thu est myn søster alerkerist." | |
46. | |
| "Tthu matt well for broder dynn, | |
| hand er deg icke [14]+1: I udg.: "y kuld". kald aldernest: | |
| halff beder for meg, stalt Ingelild, | |
| ieg vnder hind theg aller-heldst." | |
47. | |
| [Saa] [saare] [græd] [stolte] [Ingelild], | |
| [hun] [vred] [hindes] [huide] [haand]: | |
| "[Mindes] [eder], [min] [kierre] [broder], | |
| [ieg] [hentte] [hinde] [af] [fremmede] [land]?" | |
48. | |
| Op stuod vngen herre Kaall, | |
| och hand skiend alt som guld: | |
| saa gick hand til allerk[er]iste syn, | |
| for hand wor dyde-fuld. | |
49. | |
| Herre Kaall ind aff dørren thrend, | |
| och hand glemer alt som guld: | |
| hand kund icke liuss paa kiartten siee, | |
| hans øgen wor tare-fuld. | |
50. | |
| "I lader hientte ind thi prester, | |
| som hinder skall skrefftte och berette! | |
| selliff well ieg med min egen hand | |
| guld-kronen paa hind sette." | |
51. | |
| Hand satte guld-krone paa hindis hoffuet | |
| med hans huide hand: | |
| hun bleff hans egtte-droning | |
| om den morgenstund. | |
52. | |
| Tthett wor alle dy fruer, | |
| thi bliff y hiarthett saa glad: | |
| droning Mergerette | |
| hun føde thi soner [15] I udg.: "søner". thuo. | |
53. | |
| "I lader wor bencke opreede, | |
| wor guold med silcke bredde! | |
| greffuens frw aff Østerland, [16] I udg.: "Westerland". | |
| wi skall hind ther-offuer lieede." | |
54. | |
| Tthett thaa wor gereff-inde[n], | |
| hun ind aff puortten thrend: | |
| thett wor staltten Ingelild, | |
| hun gaar hind vd igen. | |
55. | |
| Ttthette melltte greff-inden, | |
| och saa thuog hun paa: | |
| "Fuldwell mat herre Kaall sleffred | |
| paa den baare iord gaa." | |
56. | |
| Tthett suaridtt stalten Ingelild, | |
| hun suaritt ett ord der-till: | |
| "Fuld uell maa droning Mergreett | |
| slid skaarlagenn, om hun well." | |
57. | |
| Tthett melltte greff-inden, | |
| hun smiller vnder skiend: | |
| "Huor daa er frw Mergrette, | |
| kerre datter myn?" | |
58. | |
| "Hun legger siug y hyffue-lofft | |
| paa thi bolster blaa: | |
| thett er icke lennger sydenn y gaar, | |
| hun føde thi søner smaa. | |
59. | |
| [Offuenn] [for] [dy] [sualle] | |
| [och] [nedenn] [for] [dy] [tinde]: | |
| [der] [finder] [i] [dronning] [Margrette] | |
| [med] [sinne] [iomfruer] [inde]." | |
60. | |
| Tthett wor greff-indenn, | |
| hun ind aff dørenn thrend: | |
| thett wor droni[n]g Mergrette, | |
| hun recker hind handen igenn. | |
61. [17] V. 61 mangler alene i a; k er lagt til Grund. | |
| "[I] [verre] [vell-kommen], [kierre] [moder] [min], | |
| [thill] [disse] [fremmede] [lande]! | |
| [det] [vedt] [Gud-fader] [y] [Himmerig]: | |
| [ieg] [haffuer] [fast] [effter] [eder] [langet]." | |
62. | |
| Tthett wor hindis kerre moder, | |
| klaper hinder wed huiden kynd: | |
| "Huor lider theg? stalltte Mergrette, | |
| ieneste datter myn!" | |
63. [18] V. 63 mangler kun i ac; b er lagt til Grund. | |
| "[Ieg] [tacker] [hende], [stolt] [Ingelild], | |
| [hun] [er] [en] [iomfru] [saa] [fiin]: | |
| [ret] [aldrig] [kand] [ieg] [hende] [fuldtacke], | |
| [heller] [nogen] [aff] [venner] [min]. | |
64. | |
| Ieg tacker hind, stalltten Ingelild, | |
| dog hun førde meg aff min lied: | |
| hun haffuer thett alliene wolditt, | |
| att ieg er droning bleffuet." | |
65. | |
| "Du warst deg saa vng enn maard, | |
| thu kamst aff dynn faders land: | |
| had thu matt hieme bleffuet, | |
| en konge haffde thu ther och fangitt." | |
66. [19] V. 66 mangler alene i a; b er lagt til Grund. | |
| [Det] [war] [greffinden], | |
| [klapper] [hende] [ved] [huiden] [kind]: | |
| "[I] [haffue] [tak], [stolten] [Ingelild]! | |
| [i] [er] [en] [iomfru] [saa] [fiin]." | |
67. | |
| Tthett melltte droning Mergrete, | |
| i sengen som hun luo: | |
| "Y sender buod efter myn herre, | |
| lader hanom til myn moder gaa!" | |
68. | |
| Kong Kaall hand ind aff dorren [20] I udg.: "dørren". thrend, | |
| hand reker hind huiden hand: | |
| "Y wer well-komen, myn kerre frw modder, | |
| til dese her fremede land! | |
69. | |
| Nu haffuer ieg eders datter kronne griffuett [21] I udg.: "giffuett". | |
| och hinder en droning wduold: | |
| hør y thett, min kerre fru moder: | |
| y klager icke offuer meg wold!" | |
70. | |
| "Ieg tacker eder, vngen konge Kaall, | |
| alt for ede[r]s mogitt [22] I udg.: "møgitt". erre: | |
| thett er thend løn, [ther] [23] mangler eder børr, | |
| y [24] I udg.: "och icke". skylden att berre." | |
71. | |
| Tther war hun y maanitt, | |
| och ther war hun y thre: | |
| saa begyntte hun att lengis | |
| hiem till syn egen rygge. | |
72. | |
| Tthett thaa wor greff-inndenn, | |
| och tager [hun] [25] mangler. till att lang: | |
| "Hør y thett, vnge kong Kaarll, | |
| nu maa ieg hiem til lande." | |
73. | |
| Tthett wor droning Mergrett, | |
| hun bød synn moder godnat: | |
| och hinder rand thaar paa huidenn kinnd, | |
| der dy skuld skiellis att. | |
74. | |
| "Gred icke, droning Mergrette, | |
| och kerre datter myn! | |
| men bed til Gud, att kong Kaarll maa leffue, | |
| och kerre herre din!" | |
75. | |
| "Mynn allerkierist moder! | |
| ieg well eder Gud beffalle: | |
| y siger myn herre fader thusen guod natt, | |
| nar y komer hiem til lande!" | |
76. | |
| "Denn almegtiste herre och Gud, | |
| som alting haffuer y wold, | |
| beffaaller ieg deg och dyn kerre herre | |
| well thusind foold." | |
77. | |
| Tthett wor wnge konge Kaarll, | |
| hand fulde den greffuee [26] I udg.: "greffinde". til strand: | |
| "Den aller-megt[i]ste herre och Gud | |
| sende eder well till lande!" | |
78. | |
| "Hør y thett, vnge herre Kaall, | |
| och kerre sønne mynn: | |
| ieg beffaller eder den rige Chrest, | |
| for-glemer icke kere dater myn!" | |
79. | |
| Aldrig hørrde ieg en sorrig-fuld ferd, | |
| der feck en beddere ende: | |
| loffued were Gud-fader y Hemerig! | |
| saa kand hand altting well om-wende. | |
| :: I rømer aff lannde! :: |