Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 48
Side: 65 r
Titel: Det tvungne Samtykke
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 75 C II 296-297
Kommentar: II 300b


1.
Ieg hørde en herre guldtaffuell leege 
for inden mynn iunfrues burre: 
therningen war aff thett røde guld, 
hand gillit den møø saa prud. 
:: Men hindis ligge den weed ieg ey. ::

2.
"Hør y thett, myn stalte iumfru, 
giffuer meg eders thro: 
slide skall y rød skarlagenn 
och gaa paa røde guld-skuo. 

3.
Hør y thett, myn stalte iumfrw, 
well y werre myn kerre: 
ieg giffuer eder kronen aff røde guld, 
den skal y bere med erre." 

4.
"Ieg haffuer iunfru Maarij 
saa sandelig loffuet myn thro: 
att ieg well aldrig y iorderrig 
huoss nogen mand at buo. 

5.
Ieg tacker min kerre moder, 
for meg tholde hun stuor møde: 
hun skall aldrig for min skyld 
staa anten bleeg eller rød. 

6.
Ieg haffuer siy brøder i kongens gaard, 
dy er alle saa vnge: 
thi skall aldrig for myn skylde 
drage y derris bryne thunge." 

7.
"Kand ieg nu icke eders wilge faa, 
men ieg haffuer eder saa kierr: 
tha skall ieg lad skriffue thi rame runer, 
saa skall ieg spilde eders erre." 

8.
"Skriffuer y thi rame runer 
och spilder ther-med myn erre: 
alle thi dage, ieg løffue maa, 
for Gud skal ieg offuer eder klage."
[1] I udg.: "kierre".
 

9.
Saa skreff hand thi rame runer, 
kast denom y iunnfruens skød: 
ther sprack thi blodige thaare 
aff iunnfruen[s] niegle-rood. 

10.
"Ieg haffde iunfru Mari 
loffuet paa min erre: 
thett ieg skuld aldrig y iorderig 
huoss syndig mand att werre. 

11.
Chrest segne myn kerre moder, 
for meg thoold hun stuor møøde: 
saa thit maa hun for min skyld 
staa buode bleg och røde! 

12.
Menn komer y her y morgen 
med hundere well weffnide mend: 
tha skall ieg meg rede, 
at følge wel ieg dem." 

13.
Tthett wor aarlig om morgenn, 
thett første dagen wor liusz: 
ther wor saa mangenn
[2]+1: I udg.: "mangenn".
ther saadelit hest
 
vd for den iunfrus husz. 

14.
Some wor kled y silcke, 
och some y fløffuell blaa: 
then ganger wor med røde guld-skuo, 
som iumfruen skuld ride paa. 

15.
Tthett thaa giorde thend stalte iunfru, 
førind hun trad til sin hest: 
saa drack hun vd en ieder-dryck, 
for hyndis hiarte skuld brøste. 

16.
Tthi løffte op den stallte iunfru, 
hindis ridekleder thett
[3] I udg.: "thi".
wor blaa:
 
besielett wor aff thett røde guld, 
saa-fiir der-y luo. 

17.
Tthi lofftte
[4] I udg.: "løfftte".
op den skønne iunfru,
 
wor kled y skaarlagen rød: 
den herre hand tog hind y sin arum, 
thett thuingit den lili till døde. 

18.
Tthi wor icke komet vdenn liditt fraa by, 
thi fruer y skaarlagen rød: 
"Ey-iaa!" sagde den stalte iunfrw, 
"ieg winder rett alderig till by. 

19.
Waar ieg saa ner i afften, 
ieg matte thaale med myn moder et ord: 
da kaam mit lig y kerregaard 
och aldrig y hieden iord." 

20.
"I komer icke y afftenn 
med eders kerr moder at thalle: 
eders lig skall kome y Mari-kierke 
och aldrig y hieden daalle." 

21.
Tthett wor daner-kongen, 
thog iumfruen y sin arum:
[5] I udg.: "faffuenn".
 
hand gaff hinder krone aff røde guld 
och dertil droninge-naffuenn. 

22.
Hand saatte guld-kronne paa hindis hoffuet 
med sin huiden haand: 
hun wor hans egte droning, 
thett waarit saa stackit en stund. 

23.
Tthett wor staltenn iunfru, 
hun kaaste sin ganger omkrinng: 
saa fuorlig skiffte hun warden 
wdj saa grøn en enggi. 

24.
Tthett wor daaner-kongenn, 
feck alder et større harum: 
thett wor staalten iumfru, 
sualt wdj hans arum. 

25.
Thack haffue danerkongenn, 
saa well holt hand sin erre: 
saa lod hand den stalte iunfru 
till Marj-kloster førre. 
:: Men hindis lige den wied ieg ey. ::