Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 46
Side: 63 r
Titel: Væddemaalet
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 224 E IV 309-310
Kommentar: IV 319a
1. | |
Her Nielus och herre Peder | |
dy sider offuer buordt: | |
dj begynt att thalle | |
saa mangtt it gamels-ord. | |
:: Deris tuang wor alt om elskuo. :: | |
2. | |
Dett wor her Nielus, | |
hand sluoff syn hannd ymod bord: | |
"Den iumfru løffuer icke y ald werdenn, | |
ieg wilde io winde met ordt." | |
3. | |
"Ind weed ieg en iumfru, | |
hund er saa dydefuld: | |
du skulde hinder aldrig locke | |
med dit røde guld." | |
4. | |
"Dett well wy sette wed mit røde guld, | |
der-till myn hunde [1]+2: I udg.: "huide halsz-bien". halsz bonn: | |
at komer ieg til her Torbens gardt, | |
stalt Ingelild hun bliffuer myn." | |
5. | |
Dett wor herre Nelus, | |
hand beder leg sadel paa hest: | |
"Ieg well ride till her Torbens gard, | |
stalt Ingelild wel ieg frest." | |
6. | |
Dett wor herre Nelus, | |
hand kaam der riden y gard: | |
vde staar Ingelild Tholds [2] I udg.: "Torbens-datter". | |
och børster sitt hard. | |
7. | |
"Her staar y, stoltenn Ingelild! | |
och weltu were myn kerre: | |
huer den finger, der du haffuer, | |
dy skalt [3] I udg.: "skal". thett røde guld berre." | |
8. | |
"Myn fader her Torbenn | |
haffuer di guld-ringe ny: | |
først meg løster guld att berre, | |
saa faar ieg alle dy." | |
9. | |
"Hør du, Ingellild Torbens-datter, | |
du bliff alerkereste myn! | |
ieg skall faa deg følle-suene, | |
deg skall følge vd och ind." | |
10. | |
"Ieg er icke hialte, | |
och ieg er icke blind: | |
fuldwell kand ieg inde [4] I udg.: "ienne". gaa | |
bode vd och ind. | |
11. | |
Hør thu, herre Nellus, | |
thu rid thin wie buortt hend! | |
saa men wed, herre Nelus! | |
du faar aldrig wile myn. | |
12. | |
Først lockitt du stalten Blidelild, | |
en spegel offuer alle quinde: | |
den tid hun [haffde] sin throff deg giffuen, | |
saa snart glembte du hinder. | |
13. | |
Saa lockit du stalten Sølffuer-lad, | |
stuor sorig ber hun for deg: | |
well Gud, min fader maa løffue, | |
den sorrig fanger aldrig ieg." | |
14. | |
"Ieg beder theg, Inge-lild Torbens-datter, | |
du bliff alerkereste min! | |
eller thett kaster mit rode [5] I udg.: "røde". guld, | |
der-til myn [6] I udg.: "mitt". huide halsz[7]+1: I udg.: "halsz-bienn". bonn." | |
15. | |
"Langtt beder wor dett, her Nellus! | |
du laa paa baren død: | |
ind du skuld meg saa daare | |
eller nogen erlig møø. | |
16. | |
Myn fader er paa thingi, | |
y afften winter ieg hanom hiem: | |
du rid bort, her Nelus! | |
ret aldrig bliffuer ieg dyn. | |
17. | |
Ieg skulde sedde y hyffue-lofft, | |
och sørge skuld ieg for deg: | |
och du skulde ride y kongens gaard, | |
och spotte skuld du meg. | |
18. | |
Mynn moder er død och lagt y graff, | |
det er myn hygelig kerre: | |
thett sidste ord, hun til meg sagde, | |
hun bad meg for-ware min erre." | |
19. | |
Bortt red herre Nellus, | |
saa sorrig wor hand for hinder: | |
saa tog hand hans røde guld, | |
hand løste hans huide halsz [8]+1: I udg.: "halsz-bienn". bonn. | |
20. | |
Her Nelus hand thiener y kongens gaard, | |
hand ber buode spott och haad: | |
stalt Ingelild gaar y sin faders gard, | |
hun ber sin iumfru-naffuen. | |
21. | |
Tthett fieck stoltenn Ingelild | |
alt for sin throfast ordt: | |
hinder bad till den gieueste rider, | |
der thiente y kongens gard. | |
22. | |
Tthett wor ind sagt [9] I udg.: "saa". rig en rider, | |
hand feste den iumfru med ere: | |
her Nelus thiener i kongens gard, | |
ber huer dag for hinder kier[e]. | |
:: For derris thnang [10] I udg.: "thuang". war alt om elskuoff. :: |