Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 43
Side: 58 v
Titel: Mettelille og Dronning Sofie
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 130 A III 170-171
Kommentar: III 179a, 918a
1. | |
Frw Mallfred hun seder y burre: | |
hun lerde syn datter saa prud. | |
:: Selleff lader hun seg well. :: | |
2. | |
"Tthu wogtte thig will for munde-glam! | |
saa giør du ochsaa for drockenn mand! | |
3. | |
Tthu wogtte theg for her Nellus saa bold: | |
saa mangen stalt innfrwe [1] I udg.: "iunfrwe". thager hand med wold." | |
4. | |
"Her Niellus hand er saa dane en mand: | |
och ingen skøn iunfru saa giør hand skaam." | |
5. | |
Tthi weste icke anditt, ind dy wor iene thuo: | |
vd stuod her Nelus, hand liude der-paa. | |
6. | |
Her Nellus hand ind aff døren thrend: | |
frw Mallfred hun stander hanom op igenn. | |
7. | |
"Her seder y, frw Mallfred, y sømer dy linn: | |
giffuer meg stalt Metelild till høstru mynn!" | |
8. | |
Frw Malfred hun bleff saa bratt till suarre: | |
"Hindis fader skall hindis gyffter-maall rade." | |
9. | |
Her Nellus hand drager buod sabell och mord: | |
saa rider hand seg y daner-kongens gaard. | |
10. | |
Mett y gaard der axler hand skiend: | |
saa gaar hand i lofft for daner-kongen ind. | |
11. | |
"Hell seder y, daner-kongen, drecker klarre wynn! | |
well y giffue meg stalt Mettelild til høstru mynn?" | |
12. | |
"Sttalt Mettelild skalt du well faa: | |
och XV borig vde wed aaa. [2] I udg.: "aa". | |
13. | |
Ieg skal ind-daa giffue hinder merre: | |
Riber-husz med all sinn rede. | |
14. | |
Ieg skall giffue hinder gyllte karem saa rød: | |
droning Soffi [3] I udg.: "Sofffi". hun skall dyn vnge brud hiem-førre. | |
15. | |
Ieg well giffue hinder axell-seng: | |
droning Soffe skall førre ditt vnge brud hiem." | |
16. | |
Tthett suaritt droning Soffe vd-aff stuor harum: | |
"Thett er ind for møgit til ett sleffred-barnn." | |
17. | |
"Du thi quer, droning Soffi, suar der inthett till! | |
ieg giffuer myn datter, huad ieg well." | |
18. | |
Dy rade [4] Skrivf. f. rede? till brøllupitt y maniter V: | |
stalt Mette-lild glede sig aldrig y dem. | |
19. | |
Tthi førde den brud y her Nellus gaard: | |
ther war icke røde guld for liegeren spardtt. | |
20. | |
Tthi fulde bruden y sallen ind: | |
efter ginge dy rider, dj bar hindis skiend. | |
21. | |
Tthi saatte bruden paa brude-benck: | |
ther gick frem dy rider, dy bar hinder skenck. | |
22. | |
Droning Soffe hun thaller till iumfrw synn: | |
"Du hentte meg ind ett horrnn med winn! | |
23. | |
Tthu hientte meg ind mit dyr-bar [5]+1: er vel kommet isteden for det saa hyppig forvanskede dyres-hornn. (S. Bugge.) hornn: | |
thu skalt kaste der-y ett ieder-kornn." | |
24. | |
Tthend iumfru hun ind y sallen thrend | |
med guld-bonden hornn y huiden heend. | |
25. | |
Tthett hornn war vden med røde guld smed: [6] I udg.: "spend". | |
for inden war denn med ieder blend. | |
26. | |
Droning Soffe hun dreker den vnge brud till: | |
den vnge brud sagd niee, hun icke wilde. | |
27. | |
"Och welt du nu icke drecke med meg: | |
dyn fader skal ieg giør wred paa dieg." | |
28. | |
"Allt førind myn fader skuld bliffue meg wred: | |
daa skall ieg ind drecke, dog thett bliffuer stuor nød." | |
29. | |
Staltt Mettelild thog hornn, och aff hun drack: | |
guld-belltet om hindis side sprack. | |
30. | |
Sildig om afften, røg fald paa, | |
den vnge brud løster til senge att gaa. | |
31. | |
Tthi fulde bruden till brude-husz: | |
for ginge di rider, bar brude-blaasz. | |
32. | |
Dy saatte bruden y bruden [7]+1: I udg.: "brude-seng". seng: | |
her Nelus hand duelde icke møgitt lenge. | |
33. | |
Daner-kongen hand luogte den brud-husz-dør brat: | |
"Her Nelus och stalt Metelild! Gud giffue eder guod nat!" | |
34. | |
Orlig om morgen, der dagenn wor liusz, | |
hindis moder hun kaam y brude-husz. | |
35. | |
"Gud maarnn, gud marnn, her Nelus saa brat! | |
huor haffuer y lid med eders vnge brud y natt?" | |
36. | |
"Hun haffuer wreedt seg och weend seg som oxe y kloffue: | |
thend lange natt kund hun icke soffue." | |
37. | |
"Hør thu, stalt Mettelild, datter minn: | |
du gack paa gioldit till moder dyn! | |
38. | |
Statt op, stalt Mettelild, och kled thu theg: [8]L. 1-2: Rimordene ere vel egenlig dig ∼ Soffi. Dette Navn har vistnok ellers i denne Optegnelse Tonen paa første Stavelse; men ogsaa Navnet Kirstin udtales, naar det staar som Rimord, med Tonen paa sidste, medens det ellers har den paa første Stavelse. (S. Bugge.) | |
thu skalt til kierike med droning Soffi ind." | |
39. | |
"Saa men, myn kerr moder, daa well ieg saa: | |
ieg wel til kerke och aldrig fraa. | |
40. | |
Fuld vsen bleff y daner-kongens sleffreds-wyff: | |
ther-for maa ieg lade mit vnge lyff." | |
41. | |
Saa bratt kaam buod for daner-kongen ind: | |
hand skuld gaa i brude-husz til dater syn. | |
42. | |
Alt saa bluott, alt som hand daa stuod, | |
saa mone hand ind y brude-husz gaa. | |
43. | |
Daner-kongen ind at dørren thrend: | |
her Nielus recker [9]+2: I udg.: "recker". han reecker hanom handen igen. | |
44. | |
"Gud maren, her Nelus, myn søn saa brat! | |
huor haffuer teg lid med dyn vnge brud y nat? | |
45. | |
Hør thu, stalt Mettelild, kerre datter myn: | |
hui blegner saa din rosens-kiend?" | |
46. | |
"Fuld vsenn bleff myn moder eders sleffred-wyff: | |
ther-for maa ieg lade mit vnge liff." | |
47. | |
Stalt Mettelild klaffuer seg wock och wee: | |
thett horde [10] I udg.: "hørde". droning Soffe, saa hiartelig mone hun liee. | |
48. | |
Tthett hørde droning Soffe, saa hiartelig hun luo: | |
stalt Mettelild døde y thend same wiee. | |
49. | |
Her Nellus feck aldrik en større harum: | |
stalt Metelild sualt vdj hans arum. | |
50. | |
Danerkongen drog suerdt vnder skaarlagen rød: | |
hand woo droning Soffi til iorden dø. | |
51. | |
Her Nielus sat hialtenn imod ett stienn: | |
aaaden [11] I udg.: "aaden". thend giordde hans hiartte stuor mienn. | |
52. | |
Der kaam vd aff her Nelus bure | |
thrende lig, dy war saa purre. [12] er vel her Forvanskning af prude. (S. Bugge.) | |
53. | |
Tthett iene her Nelus, thett andit hans møø: | |
droning Soffi, hun matte for suerdit død. | |
54. | |
Ther war løst y daner-kongens gaard: | |
kongen drok brølup med sinn sleffred-mord. | |
55. | |
Hand giord droning Soffis frender til harum: | |
hand lagde sin sleffred y syn arum. | |
:: Selleff lader hun seeg well. :: |