Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 27
Side: 36 v
Titel: Ellens Sønner befri Fader
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 290 C V,2. 35-36
Kommentar: V,2. 37b
Generelle oplysninger: V. 7 og 8 bør bytte Plads.
1. | |
| Frw Eddell-lilld hunn syder y hyffue-lofft, | |
| hun lerrer hindis sønner saa gernne: | |
| "Y skall ind til Danemarck | |
| och løsze eders fader aff iernn." | |
| :: Frw Edellild saa lerde hun søner sime. [1] I udg.: "sine". :: | |
2. | |
| "Vy erre osz saa lidenn, | |
| och wy erre osz saa smaa; | |
| wor fader hand sedder y haarden iiarnn, | |
| hand er icke guod at faa. | |
3. | |
| Menn skall wy osz ind till Danemarck | |
| och løsze wor fader aff nød, | |
| daa skall y lade osz kleder skerre | |
| aff thett skarlagen rød." | |
4. | |
| Hun klede denom vnder y silcke | |
| och offuer y waamelld graa; | |
| saa thog dy den lange wie, | |
| ind till Danmarck at gaa. | |
5. | |
| Hun feek denom puosenn paa derres bag | |
| och staffuen y deris hende; | |
| saa gick dy til Danemark, | |
| der ingen mand denom keende. | |
6. | |
| Tthett war dy lidenn smaa-drenge, | |
| dy kaam der gangen y gard; | |
| vd star droning Mergrete, | |
| hun war well suøbte y mord. | |
7. | |
| "Her stander y, droning Mergrete! | |
| y erre well suøbte y skieend: | |
| well y osz herberig laane | |
| tho fattig pelligrim?" | |
8. | |
| Tthett tha waar thi pille-grim, | |
| dy løffte op wed deris hatt: | |
| "Wy bedder edder, droning Mergrette, | |
| y laaner osz husz y-nat!" | |
9. | |
| "Ieg sierr thett paa eters fuorre | |
| och paa ethters høffske sieed: | |
| saa west er y tho kongenn[s]-bøn, | |
| y-huem [2] I udg.: "y-huen". y komen er." | |
10. | |
| "Hør y thett, droning Mergrete, | |
| y spotter osz icke for haad! | |
| wy er tho fattyg pielligrim, | |
| der ganger om kled och fød." | |
11. | |
| "Daa huiller y her y maner, | |
| och huiller y her y thuo! | |
| then brune mød, den klarre wynn | |
| skall werre for eder v-spart." | |
12. | |
| Saa bleff dy der en manit om, | |
| dy skuode bode mur och tiende: | |
| men miest skuode thi thend hyffue thornn, | |
| som therris kere fader sad inde. | |
13. | |
| Om affttenen gick dy till smedens gaard, | |
| dy thog denom feellen att laane; | |
| saa feellit thi sønder den storre bolt, | |
| som kongen luod giør y Skaanne. | |
14. | |
| Dy feeck derris faader aff tornit vd, | |
| daa kunde hand inthett gange; | |
| hestenn war alle luogt y laasz, | |
| dy kunde slet ingen fange. | |
15. | |
| Saa thog dy derris faader paa derris bag, | |
| dy baar hanom mange mille; | |
| thett tha melte thend yngeste [3] i 15,3 eller 17,1 er yngste Fejlskrift for ældste. broder: | |
| "Fuld bradlig well ieg huille." | |
16. | |
| "Hør y thett, min kerre bønn, | |
| ieg huiller med eder saa gernne; | |
| men huiller wy her en liden stund, | |
| da bliffuer wi fangen y iarne." | |
17. | |
| Tthett tha meltte den yngeste [4] i 15,3 eller 17,1 er yngste Fejlskrift for ældste. broder, | |
| och saa tog hand opaa: | |
| "Nie saa meend, ker broder myn! | |
| thu mat icke huille nu. | |
18. | |
| Huillet wy her y daffue, | |
| och huilet wy her y thuo, | |
| komer wy ind y Nybborig-thornn, | |
| wy komer der aldrig vd." | |
19. | |
| Tthett tha mellte den yngeste broder, | |
| hand seg offuer axll suo: | |
| "Hieset sier ieg aff kongens mend, | |
| Gud rade, huor thett well gaa!" | |
20. | |
| Tthi thog thieris fader paa derris bag, | |
| dy bar hanom neder til strande; | |
| thi stuore skib luo for Helsingørr, | |
| thi smaa war alle fraa hand. | |
21. | |
| Tthy saatte derris faader vdy en liden baad, | |
| thi skød hanom vd fra land; | |
| thi bad Gud-fader y Hemerig, | |
| att hand wilde styre hanom fram. | |
22. | |
| Tthi bad Gud-fader y Hemerig, | |
| hand wilde deris fader hiem styre; | |
| saa gick dy om-kreng den lange wie, | |
| som dy war gangen førre. | |
23. | |
| Frw Edellild stander y hyffuelofft, | |
| och sier hun vd saa widde: | |
| "Heesett sier ieg myn edlig harre, | |
| huor myn bøn mone lidde." | |
24. | |
| Frw Edellild ganger till straande, | |
| hun fangit saa well hans kome; | |
| fuld saare tha sørget thend edlig harre, | |
| førre hans bøn mon kome. | |
25. | |
| Monitz dag der-efter kaam, | |
| mone dy derres sorrig forgleme: | |
| daa kaam derris søner tho | |
| fraa fremede land och hieme. | |
| :: Frw Eddellild saa lerde hun søner syne. :: |