Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 202
Side: 262 r
Titel: Kong Diderik og Holger Danske
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 17 A I 231-232
Kommentar: I 234a + II 648b + IV 742b
1. | |
Stterck Dyderick boer y Berneland | |
alltt med synn atten brøddere: | |
och huer aff denom haffde søner thøll, [1] I udg.: "tholl". | |
weell stuore kiemer [2] I udg.: "kiemper". och wreedde. | |
:: Menn striddenn thend stander for nuorden vnder Iyutland. :: | |
2. | |
Søster haffuer hand XV, | |
och huer daa haffuer dy sønner XII, | |
thend yngist aff denom haffuer XIIII, | |
thy reddis icke for dieris lyff. | |
3. | |
Saa gick thi fram for bierigitt att staa, | |
som mange skønn kemper-krop: | |
ther thi leegge | |
saa hygtt offuer biuge-top. | |
4. | |
"Nw haffuer wy strid all werden igenem | |
och thett haffue wuondett slett: | |
thitt haffue wy hørt sige om kong Holger Dansk, | |
hand buor y Danamarck. | |
5. | |
Thett haffue wi hørtt sigge aff kong Hollger Dansk, | |
hand buor y Nør-Iiudland: | |
hand ladder sieg krone med røde guld, | |
hand weell aldrig were mand." | |
6. | |
Suerting fieck op enn stollstanng, | |
saa begyntte hand att thrue: | |
"Weell hunddrett aff kong Holgers beste mend | |
thenom worder ieg icke wed en flue." | |
7. | |
"Hør du, Suertting, du suortte dreng, | |
dw wierger dem aldrig saa ringe: | |
wy haffuer tidt hørdt sigge aff kong Holgers mend: | |
er raske wnge drennge." | |
8. | |
Tthett suaridtt hyggenn Bermerrisz, | |
hand mellte en ord allieenne: | |
"Y morgenn wille wy till Danmarck, | |
om konng Holger tør biee oss hieeme." | |
9. | |
Thy drog vd aff Bernerland, | |
thi war XVIII thusind sterck, [3]L. 2-4: stercke ∼ geste er vistnok det rette Rim, der behøves næppe større Assonans; jf. slett ∼ Danemarck i V. 4. (S. Bugge.) | |
och thi drog denom y Danmarck, [4]L. 3-4: De to sidste Linier burde vel omsættes, saa at Danmarck blev Rimordet. (Bugge.) - En saadan Omsætning vilde dog, synes mig, forstyrre Udtrykkets Symmetri. Rimet er snarere: [heste] ∼ geste. | |
kong Ollger wilde thi geste. [5] "Heste" passer her ikke; thi Didriks Folk skildres som Jætter og kan derfor ikke komme ridende. - Sverting maa, som Svart, være gammelt nordisk Jættenavn, der paa den Tid, da Visen blev til, endnu var bevaret i Sang eller Sagn (jf. I, S. 86). At Didrik og hans Folk ikke ride, synes ogsaa sagt i V. 14. (S. Bugge.) | |
10. | |
Saa hieedder kong Holgers miendste mend: | |
lidden Vlfann Iaarnn och her Suend Feeldlinng snar; | |
thi skieckitt them fremerst y en rinng, | |
thy tuorde well staande thenn fhaarre. | |
11. | |
Thi sloggis III netter och thre dage, | |
ther størtt saa mangen skiønn mand: | |
kong Olgers mend bleffue all wied machtt, | |
der størtte mangen aff Bernelandtt. | |
12. | |
Tthi sluog tiell-samell med fuld magtt | |
alt paa den suorte hieedde: | |
der waar saa ynckelig en samell-gang | |
aff stuore kemper och wreedde. | |
13. | |
Tthett wor hygge Bermerrisz, | |
hand snarede [6] I udg.: "suarede". en ord allieenne: | |
"Nu løffuer der ingenn vdden hunddritt aff woris meennd, | |
huor skuldde wy Holger Dansk offuer-wyndde?" | |
14. | |
Stterck Tthidderick thuog till buodde hans bieenn, | |
hand løb offuer bierig och daalle: | |
och Suerting hand tradde denn same wiee, | |
ihuor fast hand truett førre. | |
15. | |
Tthett meelltte serck [7] I udg.: "sterck". Tthiderick, | |
hand suo seg op till sky: | |
"Thett er tid, wy drager hieem till Bernn igenn, | |
her haffue wy ingen ly." | |
16. | |
Tthett meelltte lidell Vlfaan Iaarnn, | |
hand holdt vndder grønen lidde: | |
"Fuld liditt daa tør thie rose aff, | |
thy waare y Danmarck att stridde." | |
17. | |
Tthennd thid dy drog aff Bernne-land, | |
thi waar weell XVIII thwsind meend: | |
ther kaam sleett ingenn tilbage igenn, | |
vddenn halleff-thridisinds-thyffue och feem. | |
18. | |
Och blodditt thett rindder y striddenn strøm | |
buode offuer bierrig och hyffue: | |
och røggenn standder y hemellenn vd, | |
och suollenn bleff bluodig och rød. | |
:: Men striddenn staandder nuordden vndder Iyttlannd. :: |