Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 192
Side: 250 r
Titel: Tidemand og Blidelil
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 74 Aa II 290-291
Kommentar: II 293
1. | |
| Dett haffuer werritt aff arrilds-tid, | |
| thett blyffuer, men lyffuett kand wyndde: | |
| att elskuoffuen tuinger saa maning ienn, | |
| buod mørr och høffskenn quinde. | |
| :: Thett dagis op vnder liddenn. :: | |
2. | |
| Tthett wor herre Tymand, | |
| hand segller y haffuett saa fry: | |
| hand weeste slett ingen sorrig | |
| och huerckinnd angist eller mienn. | |
3. | |
| Hand weeste seeg ingenn anggist | |
| och huerckind sorrig eller waannde: | |
| vdenn alliene for stallttenn Bliddelild, | |
| och hun hans hiarte thuang. | |
4. | |
| Tthett meelltte herre Thimand | |
| for indenn synn skibs-staffuen: | |
| "Er her nu ingenn indde, | |
| di rame runer kaand?" | |
5. | |
| "Her er ingenn indee, | |
| dy rame ruoner kand: | |
| for-vddenn Haubuor styrismand, | |
| [var] [1] mangler. saa liddenn, der hand den[2] I udg.: "dem". nam." | |
6. | |
| Tthett meeltte Hagenn sttyrris-mand, | |
| hand smiller vnder skiend: | |
| "Ther er ingen, ieg kand io med roner for-wilde, | |
| were seg anten møø eller quindde. | |
7. | |
| Tthett weell ieg giørre med myne rame ruoner | |
| och med mynn kunstelig ord: | |
| och locke hind staltte iumfru Blidde-lild | |
| for inddenn wor skibs-buor. | |
8. | |
| Tthett well ieg giørre med myne rame roner | |
| och med mynn kumstelig [3] I udg.: "kunstelig". thaalle: | |
| och locke hind iumfru Bliddelild | |
| for inddenn wor skibs-suaalle." | |
9. | |
| Saa skrøff hand thi rame runer, | |
| hand lagde denom paa dy spaannge: | |
| alt sonn [4] I udg.: "som". hun iumfru Blidelild | |
| skulde offuer gange. | |
10. | |
| Saa skreff hand thi rame runer, | |
| hand lagdde denom paa dy styee: | |
| alt som hun iumfru Blidde [5] I udg.: "Blidde-lild". | |
| skulde offuer tilckierke [6] I udg.: "til kierke". ridde. | |
11. | |
| Tthett wor iumfru Bliddelild, | |
| hun wogner om mydinatt: | |
| vd-aff sinn stercke drømer | |
| siger hun saa offuer-bratt. | |
12. | |
| "Ieg weed icke, huy meg mone lange, | |
| och huy meg monne saa thraa: | |
| alltt eftter hanom here Thimand, | |
| ieg aldrig med øggenn suo." | |
13. | |
| Dett snaritt [7] I udg.: "suaritt". hinndis kierre søster, | |
| thett wor saa stallt enn iumfru: | |
| "Du thi quer, min kierr søster, | |
| du lieeg dieg nieder att suoffue! | |
14. | |
| Du leeg niedder, mynn kerre søster! | |
| du giff thett inthett igieeme: | |
| thett wolder, deg bedder till her Thimand, | |
| och dyn faadder hand giffuer dieg hannom." | |
15. | |
| "Hør thu thett, mynn kierre søster, | |
| lanne meg dynn fieder-ham: | |
| mytt hiartte thett wercker saa saare, | |
| ieg flyffuer bortt eftter hanom." | |
16. | |
| "Mynn fieedder-haam denn er broddenn, | |
| och fieedderenn dy hennger fast vd: | |
| komer du vdj den fieeder-ham, | |
| du syncker till haffsenns bunde." | |
17. | |
| Tthett wor sttallttenn Blidelild, | |
| lydde icke synn søsters rad: | |
| saa saatte hun sieg y fieedder-haam, | |
| flyø offuer denn saalltte fiørdtt. | |
18. | |
| Hun saatte seg y fieedder-haame, | |
| saa saare daa monne hun traa: | |
| hun flyø alt saa lennge, | |
| thett hun kunde skibbenn naa. | |
19. | |
| Tthett wor iumfru Bliddelild, | |
| saatte seg inddenn skibbis-buord: | |
| ther wor inggenn inde, | |
| som thalde till hindder ett ord. | |
20. | |
| Hun saad ther y stundde, hun saad der i thuo, | |
| den thridi giorde hun och saa: | |
| allt førinnd herre Tymand | |
| thett hand wilde till hind gaa. | |
21. | |
| Op stuod herre Thymand, | |
| hand wor en suend saa thrøst: | |
| hand gick till staallttenn Blidelild, | |
| thennd iumfru wilde hand freste. | |
22. | |
| "I wer weell-komenn, iumfru Blidelild! | |
| huor er y komen oss tillhaannd? | |
| waar der icke nock buodde ridder och suene | |
| vdj eders faders laand?" | |
23. | |
| "Tther waar weell buodde ridder och suene | |
| vdj mynn faaders land: | |
| thett war saa ilde, her Thimand, | |
| ieg skulde kome edder till haand." | |
24. | |
| Hun feelditt daa thaarre aff øggenn-braa, | |
| hun wreddis wed thi ord: | |
| saa giorde hun korss y bylly hind blaa, | |
| spranck vd for skibs-buord. | |
25. | |
| Lenge stuod herre Thimand, | |
| hanom tøgtte thett were stuor harum: | |
| saa sprang hand seg y haffuen vd, | |
| lagde seg vdj hyndis arunn. [8] I udg.: "arum". | |
26. | |
| Lennge stuod Haagenn styrris-mand, | |
| hanom tøgtte thett were stuor quide: | |
| dett dy edelig kongens bønn | |
| drockneett huosz hner-anddre [9] I udg.: "huer-anddre". sydde. | |
27. | |
| Bortt gick Haggenn sttyrris-mand, | |
| giordde korsz y bylli hynd blaa: | |
| saa tuog hand och denn mørcke sty, | |
| der nieeder till bunnden luo. | |
28. | |
| Saa ildde waar thett, Haagenn sttyrris-mand | |
| att hand bleff nogen tid fød: | |
| alt for di edelig konngens bønn | |
| saa ilde skulde bliffue for-ød. | |
| :: Tthett dagis op vndder liddenn. :: |