Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 19
Side: 25 v
Titel: Liden Grimmer og Hjelmer Kamp
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 26 A I 353-354
Kommentar: I 356a + IV 763b


1.
Th[e]d war Gremer
[1] Gremer synes her fejlagtigt (for jerl?). (S. Bugge.)
her Errick,
 
hand haffde dy søner vnge: 
dy weell icke y dantzen gaa 
for-vdenn dragen suerd y hand. 
:: Ther segller och Gremer her Ericksønn. ::

2.
Thy well icke y dantzenn gaa 
vdenn dragen suerdt y hennd: 
och dy well icke till benkenn sieed 
for-vden bryne hind thung. 

3.
Tthett wor Gremer hin vnge, 
hand lader en snecke buo: 
hand sigger, hand well till hien-kongens land, 
bed om saa høffsk enn iumfru. 

4.
Tthi tiill strandenn vdbare 
therris acker och aarer saa rette:
[2] Rettelse af Skriveren selv for: lette.
 
thi feeck bør hind blidde, 
theris skib then lebber saa leett. 

5.
Saa kaaste dy acker 
paa den huiden saand: 
thett war Gremer hin vnge, 
hand threend ther først y land. 

6.
Thett wor Gremer hin vnge, 
hand suøber seg hoffuet y skiend: 
saa gonger hand y høffue-lofft 
for hienske koning ind. 

7.
Thett war Gremer hin vnge, 
hand ind ad dørren thrennd: 
dett wor hienske koning, 
hand stander hanom op igen. 

8.
"Her sieedder y, hiennske konning, 
offuer ethters breede buordtt: 
well y meg ethters datter giffue? 
y wider meg anttsuar-ord." 

9.
"Tthu faar icke aff datter mynn, 
icke aff denn wene møø: 
for-vdenn [du] strider med Hielmer Kamp 
vdenn-for Barnerø. 

10.
Thu faar icke aff datter myn, 
icke aff denn wenne quinde: 
for-vdenn thu strider med Hielmer Kamp, 
och dw kandt stridenn wiende." 

11.
Thett suaridt hienske konings datter, 
hun war saa wenn enn møø: 
"Denn kaam aldrig til-bage igenn, 
som stride for Berner-ø. 

12.
Denn kaam alldrig tilbage igenn; 
der stridde for Bernerø: 
saa liditt daa kand y der-paa skønn, 
myn fader well haffue edder død." 

13.
Tthett suarid Gremer hind vnge, 
hand stuod y skaarlagenn rød: 
"Ieg holder den suend att were en daare, 
som reddis for synn død." 

14.
"Tha skall ieg giffue eder ett suerd aff guld, 
y henger thett wed eders syd: 
y-huor som y rider y marckenn vd, 
saa frlig
[3] I udg.: "frilig".
maa y ride.
 

15.
Tthett suerd thett er aff røde guld, 
aff sølleff er alle dy fiend: 
saamen weed, Gremer hin vnge, 
y skall well stridenn wiende." 

16.
Saa wonde dy op deris silcke-segell 
med synne forgyldenne flyø: 
saa feck dy børrenn hind blide 
ind for Berner-ø. 

17.
Tthett waar Gremer hind vnge, 
luod styrre syn snecke for land: 
thett wor vnge Hielmer Kamp, 
hand staar paa huiden sand. 

18.
Tthett thaa melltte hand Hielmer Kamp, 
hand stuod paa huidenn saand: 
"Huem eer osz den lidele musz, 
som her komer wragenn for land?" 

19.
"Thu kalder meg en lidenn musz, 
ieg skall icke fraa deg løbe: 
ieg suerer thett paa min chrestlig thro: 
thu skalt thett dyre nock købbe." 

20.
Tthett war Gremer hinn vnge, 
hand sitt suerd vddrog: 
saa led tha war hand Hielmer Kamp, 
hand al y støcker hog. 

21.
Thett taa war ham Hielmer Kamp, 
thj huogg hanom y støcker smaa: 
saa thog dy buod guld och sølleff, 
saa snart seglett dy der-fra. 

22.
Saa thog dy buod guld och søleff, 
y-men att thu
[4] I udg.: "thi".
kunde førre:
 
saa segglitt dy fraa Berner-ø, 
dy wond buod pris och erre. 

23.
Iumfruenn staar y hyffuelofft, 
och sier hun vd saa widd: 
"Myn kerre fader, lader brølup bliffue redde, 
ieg sier nu skibbenn vdskrid." 

24.
Iumfruenn staar y hyffuelofft, 
och sier hun vd til strand: 
"Myn kerre fader, lader brølupet bliffue redde, 
myn here hand er for lande." 

25.
Thett war Gremer hind vnge, 
hand axller skarlagen-skiend: 
saa gaar hand y hyffue-lofft 
for hienske koning ind. 

26.
Tthett war Gremer hind vnge, 
hand ind att dørren trend: 
hienske koning och hans datter 
dy stuod hanom op igen. 

27.
"Her seeder y, hienske koning, 
offuer edders bredde bordtt: 
well y meg eders datter giffue, 
daa widder meg anttsuar-ord." 

28.
Op stuod hienske koning, 
hand axller skarlagenn-skieend: 
hand gaff bortt staltten iumfru, 
aler-kerste datter syn. 
:: D[er] s[egler] och Grem her Erriksønn. ::