Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 151
Side: 199 r
Titel: Hustru og Slegfred
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 85 Aa II 419-421
Kommentar: II 421-423
1. | |
| Her Iffuer aff Lunde | |
| hand feste synn iumfru y saa kranckenn stundde. | |
| :: Dett wolder mynn eggenn rose: min hiartte haffuer ey rouff. :: | |
2. | |
| [Aff] [Lunde] | |
| [hand] [feste] [synn] [iumfru] [y] [saa] [kranckenn] [stundde]. | |
| Hand feeste hynder medt saa møgle erre: | |
| och saa luod hand synn brøllup giøre. | |
3. | |
| Saa møggenn erre, | |
| saa luod hand synn brøllup giørre. | |
| Denn føste natt, dy samell suo, | |
| daa bleff hun medt thi søner thuo. | |
4. | |
| Dy samell suoff, | |
| daa bleff hun med thi sønner thuo. | |
| Hanns sleffreed-wyff hun giordde dett saa: | |
| att hun skulde aldrig børrnne faa. | |
5. | |
| Hun giorde thett saa, | |
| att hun skulde alldrig bønne faa. | |
| Hun skulde aldrig bønen fødde, | |
| imen hun war paa den [1] I udg.: "denne". ø. | |
6. | |
| Børnenn fødde, | |
| imenn hun war paa denn [2] I udg.: "denne". ø. | |
| [Di] [førgitiuffue] [vgger] [forgangen] [war]: | |
| [stalt] [Mettelild] [tager] [till] [at] [lange] [saa] [saare]. | |
7. | |
| [For-gangene] [war], | |
| [stalt] [Mettelild] [tager] [till] [at] [lange] [saa] [saare]. | |
| Dy fulde hynd vd, thy fulde hynd innd: | |
| menn icke daa bleff hyndis pinne dess mindde. | |
8. | |
| Vd och innd, | |
| menn icke daa bleff hyndis pinne diess minde. | |
| "Men ieg kand huerkind løffue eeller død: | |
| daa fører meg dyd, som y hientte meg møø! | |
9. | |
| Løffue eller død, | |
| daa fører meg dyd, som y hientte meg møø." | |
| Her Iffuer hand tuog hynder y synn arum: | |
| "Och y toller huerckind ganger eller karum." | |
10. | |
| I synn arum: | |
| "Och y thaaller huerkind ganger eller karum." | |
| "Imend ieg kaand icke kaarmen lydde, | |
| thaa well ieg paa mynn fuod hynd-skridde. | |
11. | |
| Kaarmenn lyede, | |
| paa mynn fuod weell ieg hyen-skridde." | |
| Bortt gick stalltt Meettellild, enn rosse saa rød: | |
| hynder fuld buodde fruer och møørr. | |
12. | |
| Enn rose saa rød, | |
| hynder fulde buode fruer och møørr. | |
| Frw Giøreell hun vd aff wyenduett suo: | |
| hun suo synn datter y lundenn gaa. | |
13. | |
| Wenduuett suo: | |
| hun suo synn datter y lunddenn gaa. | |
| "Weell wuorde meg alle mynne stundde! | |
| ieg sieer mynn daatter y rosenns-lund. [3] I udg.: "rosenns-lunde". | |
14. | |
| Mynn stundde, | |
| ieg sier myn datter y rosens-lund." [4] I udg.: "rosens-lunde". | |
| "Sleett inthett tha thør y gleedde edder: | |
| for ald denn ynnck, y maa siee paa meeg. | |
15. | |
| Gleedde edder, | |
| for ald denn ynck, y maa siee paa meeg." | |
| Bortt gyck frw Giøreeld, enn frwe saa guod: | |
| och saa gyck hun synn datter imuod. | |
16. | |
| Enn frue saa guod, | |
| och saa gyck hun synn datter imuod. | |
| "Weell-komenn, stalltte Meettelild, datter mynn! | |
| huy komer du saa gangind hyd? | |
17. | |
| Datter mynn, | |
| huy komer du saa gangind hydd?" | |
| "Tthett war myn here hans største harum: | |
| thett ieg tholde huerkind ganger eller kaarum. | |
18. | |
| Sttørste harum, | |
| thett ieg tholde huerkinnd g. [5]+2: I udg.: "ganger eller kaarum". [6]+2: ganger eller kaarum, er her glemt, men over Lin. er tilskrevet: g. e. k. e. k." | |
| Hyndis thieenste-møø hun suaredtt ett ord: | |
| "Hans sleeffred-wyff haffuer hynder forgiordtt." | |
19. | |
| Suaridtt ett ord: | |
| "Hans sleeffred-wyff haffuer hynder forgiordt. | |
| [Hun] [haffuer] [hinder] [for-giordt] [saa]: | |
| [at] [hun] [skulle] [aldrig] [barnedt] [faae]. | |
20. | |
| [For-giordt] [saa], | |
| [at] [hun] [skulle] [aldrig] [barnedt] [faae]. | |
| [Det] [hun] [skulle] [aldrig] [barnedt] [føde], | |
| [i-mens] [hun] [war] [paa] [denne] [øe]. | |
21. | |
| [Barnedt] [føde], | |
| [i-mens] [hun] [war] [paa] [denne] [øe]." | |
| "[I] [tender] [nu] [op] [liusset] [brat]! | |
| [her] [will] [icke] [soffuis] [i] [denne] [nat]. | |
22. | |
| [Op] [liusset] [nu] [brat], | |
| [her] [will] [icke] [soffuis] [i] [denne] [nat]." | |
| Thi sluo offuer hynd skaarlagenn-skieend: | |
| saa fulde thy hinder y fruerstuoff ind. | |
23. | |
| Skaarlagenn-skiend, | |
| saa fuldde thy hyndder y fruerstuoff ind. | |
| Dy baar ind thy bollster bllaa: [7] L. 3-4; skulle først komme efter Textens V. 26, L. 1-2. | |
| dy giordde staalt Mettelilds senng der-paa. | |
24. | |
| Bolster blaa, [8] L. 1-2; skulle først komme efter Textens V. 26, L. 1-2. | |
| dy giorde stalt Meettellilds seng der-paa. | |
| "Y recker nu op a [9]+1: I udg.: "alle". alle edders haand: | |
| beedder herre Gud løsse mynn haarde boonnd! | |
25. | |
| Edders haand, | |
| beedder herre Gud løsse mynn haarde boond!" | |
| "Dw wer selliff wed en fuld-guod thrøst! | |
| dynn haarde boond bliffuer fuld weell løst. | |
26. | |
| Enn fuld-guod thrøst, | |
| dynn haardde boond bliffuer fuld weell løst." | |
| Thett skieede vdj thennd saame dag: | |
| staalt Meettelild føøde thi sønner smaa. | |
27. | |
| Saame dag, | |
| staalltt Meettellild fødde thy sønner smaa. | |
| Stalltt Mettelild thaaller till synn muodder daa: | |
| "Y laadder myn herre denn thyyding faa!" | |
28. | |
| Muodder daa: | |
| "Y laadder mynn heerre denn thyding faa!" | |
| Heer Iffuer hand ind aff dørrenn threend: | |
| staltt Mettelild recker hanom hanndenn igenn. | |
29. | |
| Dørenn threennd, | |
| stalltt Mettellild reecker hanom haandenn igeenn. | |
| "Y wer weell-kommenn, kieerre herre myn! | |
| kerre muoder, ladder hanom mynn sønner siee! | |
30. | |
| Herre mynn, | |
| keerre muodder, laader hanom mynn sønner siee!" | |
| Her Iffuer tog dennom y syn arum: [10] I udg.: "faffuenn". | |
| "Och loffued werre wor heeris naffuenn!" | |
31. | |
| I synn arum: [11] I udg.: "faffuen". | |
| "Och luoffuett werre wor herris naffuen!" | |
| For ald denn gleedde her Iffuer feeck: [12] L. 3-4; Saal. som Linierne staa kunne de ikke vel lægges Hr. Iver i Munden, men maa opfattes som en selvstændig Sætning: For være lig thi, og her Iffuer Forsætningens Hovedord. | |
| thett staltt Mettelild till synn muodder gyck. | |
32. | |
| Her Iffuer fieck, | |
| thett stalltt Meettelild till synn muoder gyck. | |
| "Loffuett werre Gud, deeg frelste aff harum!" | |
| Saa tuog hand stalltt Meettelild y synn arum. | |
33. | |
| "Freelste aff harum." | |
| Saa tog hand stallt Mettlild i synn arum. | |
| Hand gaff stalltt Meetteld [13] I udg.: "Meettelild". thett guld saa rød: | |
| synn sleffred denn luod hand brindde y glød. | |
| :: Thett woolder y meg, en rose: mytt hiartte haffuer ey ruo. :: |