Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 139
Side: 184 r
Titel: Erland og Mattis
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 299 Aa V,2. 180-182
Kommentar: V,2. 188-189
Generelle oplysninger: er som ældste Afskrift lagt til Grund, skønt den har vilkaarlige Rettelser i V. 24, 30,2 og 48,1; maaske ogsaa Navnet Bryneld er indsat af Afskriveren.
1. | |
| Her Aarlannd ryder y Suerig | |
| buode med erre och pris; | |
| fordy ryder hand saa sørgelig | |
| hynd vnge her Mattis. | |
| :: Her Erland rider y Suerrig. :: | |
2. | |
| Thett wor herre Aarlanndt | |
| hand beeder leeg saadell paa hest: | |
| "Wy weel ride till Danmarck, | |
| hynd vnge her Mattis att geeste." | |
3. | |
| Thett wor herre Aarland, | |
| kaam till Siøbborg lied; | |
| vde stannder her Maattys høstru, | |
| och huiller hun seeg weed. | |
4. | |
| "Her stander y stalltte fru Brynny! | |
| och well y werre myn kierre, | |
| huer ind finger, thett [1] I udg.: "ther". y haffuer, | |
| thy [2] I udg.: "hand". skall thett røde guld berre. | |
5. | |
| Her stander y, stalltte fru Brynneld! | |
| och weell y were myn wyff, | |
| ieg giffuer eder ganger och guld-saadell | |
| och der-till sylcke-huid." [3] I udg.: "sylcke-huiff". [4] rettet efter 6,4. | |
6. | |
| "Ieg haffuer ienn saa daane en mand, | |
| herre Gud daa seegne hans lyff! | |
| hand gyffuer meg ganger och gyltt saadell | |
| och ther-till sylcke-huyy. [5] I udg.: "sylcke-huiff". | |
7. | |
| Ieg haffuer ieenn saa daane mand, | |
| herre Gud werre hanom huld! | |
| huer ind finger, ther ieg haffuer, | |
| thy skaall thett røde guld berre." | |
8. | |
| Thett wor herre Arrlland, | |
| thuog hynder y gullenn lock; | |
| løfftte hand hynder saa haaddellig | |
| op-aa synn ganger baag. | |
9. | |
| Meelltte thett staltte fru Brynneld | |
| vd-aff saa møgenn harum: | |
| "Ieg weed meg huerckenn dag eller stund, | |
| ieg er med her Mattys hans baarnn." | |
10. | |
| Otte dag der-efftter, | |
| der hun tiell Suerig kaam, | |
| gyck hun seg y burre, | |
| hun føøde saa hoffsk [6] I udg.: "høffsk". enn sønn. | |
11. | |
| Fru Brynelld gyck y stieen-stuoffue, | |
| hun fødde saa høffsk enn sønn; [7]L. 2-4: De rette Rimord ere nok søn saa væn ∼ jærn-tén. | |
| her Aarland ganger till smydy, | |
| lader smede en iaarnne-thiernn. | |
12. | |
| Saa thuog hand theett lyddelle baarnn, | |
| hand steegtte thett paa en thieenn; | |
| saa seende hand thett tieell Skaanne | |
| hynd vnge her Mattys igenn. | |
13. | |
| Kongenn hand laadder enn herre-dage giørre | |
| med rider och guode meennd; | |
| ike kaam her Mattis, | |
| før-ind haarre-dagenn thend haade enndde. | |
14. | |
| Icke kaam herre Mattis, | |
| førrind herre-thage denn haffde ende; | |
| kongenn spuorde hanom sielffuer at: | |
| "Huor haffuer [thu] [8] mangler. werit saa lennge?" | |
15. | |
| Alle daa saad thy kongenns mend, | |
| dy drack buod miød och wynn, | |
| for-vdenn [hin] [9] mangler. wnge her Mattys, | |
| hand saatte synn haannd vnder kieend. | |
16. | |
| "Hør thu, [unge] [10] mangler. her Mattys, | |
| och huy sørger thu [saa] [11] mangler. saare? | |
| huad helder er deg miødenn spaartt, | |
| heelder wynn hynnd klaare?" | |
17. | |
| "Meg er icke miødenn spaartt, | |
| icke helder wynn hynd riennee; | |
| mynn høstru er till Suierig førtt, | |
| myn barrn er steegtt paa thieenn." | |
18. | |
| "Er thynn hostru [12] I udg.: "høstru". [13] maaske Skrivfejl for høstru. tiell Suerig førrtt, | |
| er dynn baarnn steegtt paa theen, [14] I udg.: "thieenne". | |
| daa well ieg gyffue theg guld och søllf | |
| och laane theeg aff myn mend." | |
19. | |
| "Meg hiellper icke guld ellder sølleff | |
| ycke helder [15]+1: I udg.: "helder". aff edders mend; | |
| mynn høstru seedder y Suerrig | |
| vdi saa stercke gieeme." | |
20. | |
| Thett wor vnger her Mattys, | |
| hand tuog sieg stuaff [16] I udg.: "staff". y hand; | |
| saa gyck hand denn laange wiee | |
| ind till Suerigs laand. | |
21. | |
| Thett giorrde herre Mattys, | |
| hand giorde thett aff stuor nød: | |
| hand gyck seg tie<ll> [17] I udg.: "till". [18] vistnok. denn kieelder-suend, | |
| hand bad hanom om sytt brød. | |
22. | |
| "Hør du, guodenn kieellder-suend | |
| huad ieg sigger dieg: | |
| huor lydder staltte fru Brynelld? | |
| mone hun nogitt gleede seeg?" | |
23. | |
| "Saa hieelpe meg Gud for-offuen | |
| meg [19]+1: I udg.: "meg". er buode aff angist och wiee, | |
| som ieg suoo aldrig fru Bryneldt | |
| anthenn [20] I udg.: "antten". lieege eller liee." | |
24. | |
| "Hør thu, guodenn kieelder-suen, | |
| rødenn guld gyffuer ieg theeg, | |
| om du kaandtt fly fru Bryneld | |
| gangind y kieelderer [21] I udg.: "kieelderen". till meeg." | |
25. | |
| Innd kaam guodenn kieellder-suennd, | |
| och stieedis hand for buord; | |
| hand wor snyld y thunge [22]+1: I udg.: "tunge synn". sin, | |
| hand kunde weell føffue synn ord. | |
26. | |
| "Hør y, staalltte fru Brynelld, | |
| y gaar y kieelder och smaager denn wynn; | |
| saa faar y tack aff edders herre, | |
| første hand komer hieem." | |
27. | |
| "Ieg haffuer icke haarre y Suerig | |
| forr-vdenn Iesus Chreest; | |
| mynn herre hand er y Skaanne, | |
| hand hieeder hynd vng her Mattys." | |
28. | |
| "Hør y thett, fru Bryneld, | |
| y gaar [y] [23] mangler. kieelderen nieeder! | |
| her er en pyligrim aff Skaanne, | |
| hand wilde gierne thaalle med edder." | |
29. | |
| Op stuod stallte fru Bryneld, | |
| thog offuer seeg kaabben bllaa; | |
| saa monne hun saa lestelig | |
| needder y kieelderenn gaa. | |
30. | |
| Thett wor staalltte fru Bryneld, | |
| hun ind y [24]+1: I udg.: "att dørenn". kieelderen thrend; | |
| thett wor vnge her Maattis, | |
| hand staar hynd op-igenn. | |
31. | |
| "Hør thu, staallttenn Bryneld, | |
| och huad ieg sygger dieeg: | |
| waar thett med dynn wilde, | |
| thu kaamst aff gaarde meg?" | |
32. | |
| Thett suaritt staallttenn fru Bryneld, | |
| hun feelditt saa muodige thaare: | |
| "Thett kaam rett aldrig y mynn hoff, | |
| ieg wilde nogen thid aff eders gaard." | |
33. | |
| "Hør thu, stalttenn Bryneld, | |
| alt huad ieg sygger dieeg: | |
| welltt thu følgge meg till Skaanne, | |
| daa døll thett icke for meeg." | |
34. | |
| Suaridtt thett staallttenn fru Brynil, | |
| vd-aff saa møgenn haarum: | |
| "Ieg er saa haadelig [25] I udg.: "haardelig". bundenn | |
| alt med her Erllands baarnn." | |
35. | |
| "Est du deg saa haardeligenn bundenn, | |
| herr Gud løse well thinn mødde! | |
| blyffuer thett baarnn till waardenn baarenn, | |
| wy for-maa thett weel att føde." | |
36. | |
| Thett wor here Mattys, | |
| thog hynder weed huiden hand; | |
| saa gyck dy [then] [26]+2: mangler. [lannge] [wey] | |
| [altt] [27]+1: mangler. [ind] att Skaane land. | |
37. | |
| Ottindde dag [der-effther], [28] mangler. | |
| [der] [29] mangler. hun tiell Skaanne kaam, | |
| fru Brynelld gyck y burre, | |
| hun føde saa høffsk en sønn. | |
38. | |
| Fru Brynield føde hyndis lydelle sønn, | |
| saa stuor daa war hindis myeenn; | |
| her Mattis gick till smyedy, | |
| luod smeede enn iaarnne-thieenn. | |
39. | |
| Saa thuog hand thett lyddelle baarnn, | |
| hand saatte thett paa en tienn; | |
| saa seende hand thett till Suerig | |
| synn kiere faader igenn. | |
40. | |
| Thett meelltt herre Aaarland, | |
| der hand daa barnitt suo: | |
| "Naade meg Gud faader y hiemerig, | |
| att ieg thinn muoder nogenn tid suo!" | |
41. | |
| Thett wor herre Aaarland, | |
| hand beeder leeg saadell pa hest: | |
| "Wy weell ride oss op att land, | |
| her Mattis weell ieg giest." | |
42. | |
| Thett wor herre Aaarlannd, | |
| hand kaam till borige-lied; | |
| vde stuod vnge her Mattys, | |
| och huiller hand seg weed. | |
43. | |
| "Hør thu, herre Erland, | |
| och huad ieg sygger deeg: | |
| huy haffuer thu mynn høstru tiell Suerig førrdtt | |
| och steegtt mynn baarnn paa thieenn?" | |
44. | |
| "Haffuer ieg dynn høstru till Suerig førdtt | |
| och steegtt dynn barn paa thieen, | |
| guld och grønne skuoffue | |
| thett giffuer ieg thieg igenn." | |
45. | |
| "Alle dynne danne-suende | |
| thi skaall y freeden faare, | |
| for-vdenn du, her Aarlannd, | |
| thu skaallt thytt lyff her laade." | |
46. | |
| Togge de herre Aarland, | |
| thy saatte hanom y thornitt ind; [30] I udg.: "neer". | |
| alle daa stuod hans danesuend, | |
| thy gaff dem saa [31] I udg.: "ilde". der-weed. | |
47. | |
| Tog dy herre Aaarland, | |
| thy fulde hanom vdenn-for by; | |
| ther [32]+1: I udg.: "ther saa kleede". kleede hand thy steegller, | |
| och thy waar alle ny. | |
48. | |
| "Gud [33]+5: I udg.: "Herre Gud naade meg fattige quinnde". naade meg sagde fru Bryneld, | |
| thett ieg bleff [34] I udg.: "wor". nogen thyd fød! | |
| ieg haffuer thuo sønner till wardenn baaritt, | |
| dy haffuer buode fangitt vdød." | |
49. | |
| Her Aarland døde y markenn vd | |
| alltt paa thy steegller thuo; | |
| fru Brynil døde vdi hyffue-lofftt | |
| alt [for] [35] mangler. synn børnn saa smaa. | |
| :: Her Aarland rider y Suerig. :: |