Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 136
Side: 180 v
Titel: Ridderen i Hjorteham
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 67 Ba II 221-222
Kommentar: II 226
Generelle oplysninger: Omkvædet har begge Steder Skrivfejlen: Dromitt for Drømitt; men i V. 1 L. 3 staar rigtig: drømett.
1. | |
| I wennder op seggell aff sylcke, | |
| wy weell seegell vnder øø: | |
| drømett haffuer suendenn alle natt | |
| om saa ween en møø. | |
| :: Dromitt [1] I udg.: "Drømitt". haffuer suenden om iumfruen ald den natt. :: | |
2. | |
| Herr Lauy hand buor seeg vde wed aaae, [2] I udg.: "aae". | |
| hand kand buoddee seeggell och raa: | |
| hand locker saa mangen stolltte iumfru, | |
| hand gyffuer denom løsse thro. | |
3. | |
| Tthett wor herre Lauy, | |
| hand thaaller till suene thuo: | |
| "Y skull [3] I udg.: "skulle". [4] Ordet er rettet fra skall til skull. meg iumfrw Elselild | |
| med snylde lemppe [5] Rettelse fra: lemptte. faa." | |
4. | |
| Ind daa kaam thy tauffuell-suend | |
| och steedis for iumfruens buord: | |
| thi waar snilde y tunge, | |
| dy kunde weell føffue derris ord. | |
5. | |
| "I staar op, iunfru Ellselild, | |
| och kledder y eder y skieend: | |
| weell y saa gaa till skibbis-buord | |
| och taalle med herre mynn?" | |
6. | |
| "Tthett plierr ingenn stalltt iumfrw, | |
| att gaa till skibbis-buord: | |
| for-vden hinder følger buode spott och spee | |
| och der-till haaddings-ord." | |
7. | |
| Hieem daa kaam dy suene thuo, | |
| dy sagde dieris herre saa: | |
| att thi kundde icke iumfru Elsbe | |
| med fuorre thaalle faa. | |
8. | |
| "Kunde y icke iumfru Elsebe | |
| med fuorre thaalle faa: | |
| daa skaall ieg hinder suige, | |
| thett gaar syddenn, huor thett maa." | |
9. | |
| Tthett wor herre Lauy, | |
| hand drager y hiortte-haam: | |
| saa speellitt hand vd for iunfruens burr, | |
| som hiorten den waar taam. | |
10. | |
| Aaaben [6] I udg.: "Aaben". stuod iumfruens puortte, | |
| och hiorttenn hand lieeb der ind: | |
| alle daa lieeb dy hundde smaa | |
| vnder iunfru Elsebets skieennd. | |
11. | |
| Tthett wor iumfru Ellsbelild, | |
| hun vd aff winduett suo: | |
| "Huem [7] Skrivf. f.: Huen (dvs. hveden)? er oss denn thaame hiortt, | |
| der speeller vdj waar gaard?" | |
12. | |
| Suaridtt thett iumfruens thieneste-møø, | |
| hun waar synn iumfrw hwld: | |
| naar haaffuer y sieett nogenn thaame hiortt | |
| berre taacker aff rødenn guld!" | |
13. | |
| Aaabenn [8] I udg.: "Aabenn". stuod iunfruens porrtte, | |
| och hiorttenn hand lieb till strande: | |
| efftter gaar iunfru Elsbelil, | |
| hun locker med huiden hand. | |
14. | |
| Efftter gaar iunfru Elsbelil, | |
| hun locker med huiden hannd: | |
| "Gyffue thett Gud-faadder y Heemerrig, | |
| att, hiortten, dw warst thaam! | |
15. | |
| Gyffue thett Gud-faader y Hieemerrig, | |
| att, hiorttenn, du warst minn: | |
| huer natt da skulde thu suoffue | |
| paa thett skaarlagen-skieend." | |
16. | |
| Tthett war heerre Lauy, | |
| hand skød synn hiortte-haam: | |
| "Saa mend weed, iumfru Elsbelil, | |
| och nu er hiorttenn thaam." | |
17. | |
| Alltt stuod iumfru Else-lill, | |
| hun tengtte paa raaden wed seeg: | |
| "Ieg wyser edder, her Lauy, | |
| thett guld, myn faader saatt nieder. | |
18. | |
| Ieg waar meg saa lyddenn, | |
| mynn faadder saatte guld y iord: | |
| thett er icke vddenn thuo faauffuene | |
| altt fraa myn hygge-lofft-broe. | |
19. | |
| Kunde wy thett røde guld faa, | |
| thett stund thett ieg er møø: | |
| aldy [9] I udg.: "al dy". bøønn, wy samell faar, | |
| dy skaall icke faattig døø." | |
20. | |
| Hand groff y thett hordde hald | |
| och y thett horrde lieer: | |
| thed waar fuld vndtt att fynde guld, | |
| som aldrig waar saatt derr. | |
21. | |
| Denn iunfru suo seg wydde omkring, | |
| hun waar daa icke syeenn: | |
| hun løbb seelleff snaartt tiell synn egeenn bwrr, | |
| den rider hand stuod iggenn. | |
22. | |
| Iumfru Elsbe staander y hyffue-lofftt, | |
| hun gleedis wed seeg ienne: | |
| "Thett samme guld, y eftter lieeder, | |
| thett er nu bleffuenn tiell stieenne. | |
23. | |
| Hor [10] I udg.: "Hør". y thett, herre Lauy, | |
| thett guld er bleffuen till lieer: | |
| y haffuer nu thwsenn guodenatt, | |
| wy fyndis rett aldrig mere." | |
| :: Dromitt [11] I udg.: "Drømitt". haffuer suenden om iumfru[en] ald den natt. :: |