Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 134
Side: 176 r
Titel: Ung Axelvold
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 293 Aa V,2. 61-62
Kommentar: V,2. 67
Generelle oplysninger: Mærkelige ere de for a og b fælles Skrivfejl i 6,2 og 14,3.
1. | |
| Thy kongens mend ryder paa wollde, | |
| dy bieder buode hiortt och hynnd; | |
| och dy faantt [1] I udg.: "fannt". [2] maaske faantt. vnder liden | |
| och [3]+1: I udg.: "enn". enn saa lydenn kiend. | |
| :: Vdi loffttenn ther soffuer stalt Ellinnd. :: | |
2. | |
| Och dy fannt vnder lydenn | |
| och [4]+1: I udg.: "en". en saa lydenn en mord; | |
| och førde dy hanom tiell konngenn, | |
| dy luod hanom fostermoder faa. | |
3. | |
| Førdde thi hanom till kiercke, | |
| dy chrestenett hanom om en natt; | |
| dy kalditt hanom vngenn Axellnold, [5] I udg.: "Axelluold". | |
| dy døltte hanom, men dy maatte. | |
4. | |
| Fosteritt thy hannom saa lennge, | |
| hand wor weell XV aar; | |
| hand er [6] I udg.: "var en". denn geueste suend, | |
| som er vdi kongens gaard. | |
5. | |
| Thy kongenns meend ganger paa wolde, | |
| thy kaaster med stange och stieenn; | |
| vde gaar vngen Axellnold, [7] I udg.: "Axelluold". | |
| hand kaaster denom alle tiell mienn. | |
6. | |
| "Bedder matte thu gaa y hyffuelofft | |
| och spøre eftter [muoder] dynn, | |
| ind thu ganger her paa woldenn | |
| och kaaster os alle till mien." | |
7. | |
| Suaridtt thett vngenn Axellwold, | |
| hand bleff y kiender bleeg: | |
| "Altt skaall ieg wydde, huem myn muoder er, | |
| før-ind ieg komer y deene lieg." | |
8. | |
| Thett wor vngenn Axellwold, | |
| och suøber hand seeg y skiennd; | |
| saa gaar hand y hyffue-lofftt | |
| for syn kier foster-muoder ind. | |
9. | |
| "Hør thu, mynn kierre foster-muoder, | |
| och huad ieg sigger deeg: | |
| och wedst thu, huem myn muoder er, | |
| du døll thett iche for meeg." | |
10. | |
| "Saa hielp meg Gud, som for offuer [8]+1: I udg.: "offuen er". meg, | |
| aff angist och [all] [9] mangler. mynn nød, | |
| som ieg weed icke, huem dyn muoder er, | |
| och entenn løffuend eller død." | |
11. | |
| Thett wor vngenn Axellwold, | |
| och hand tuog till syn knyff: | |
| "Alt skaallt thu wyse meg muoder mynn, | |
| eller thett skall koste thett [10] I udg.: "thitt". lyff." | |
12. | |
| "Ganger y eder y stuoffuen ind | |
| for fruer och iumfruer och møør: | |
| y kaalder thett werre edders kierre muoder, | |
| som guldkronenn berer saa høff." | |
13. | |
| Thett wor vngenn Axellwold, | |
| och suøber hand seeg y skyend; | |
| saa gaar hand seg y hyffuen-lofftt | |
| for fruer och iumfruer ind. | |
14. | |
| "Heell seedder y, fruer och iumfruer | |
| och møør och høffske quinde: | |
| [och] saa mynn kerre modder, | |
| [altt] [11] mangler. om hun er her inde." | |
15. | |
| Alltt [12] I udg.: "Alle". thaa saad thi stalte iumfruer, | |
| och ingenn tuorde suare ett ordt: | |
| for-vdenn staltte Ellinde, | |
| hun saatte synn krone paa bordtt. | |
16. | |
| "Hør y thett, myn kerre muoder, | |
| tøckis eder icke werre stuor skaam, | |
| att [13] I udg.: "alt". thett y haffuer saa lenge dølltt | |
| were moder aff [14]+1: I udg.: "at slig en". [15] "aff slagens" uforstaaet. slagens mand?" | |
17. | |
| "Ieg tuorde thett ycke sygge, | |
| for syndenn hun war saa stuor; | |
| ieg tuorde dett icke obbenbaare | |
| myn rige frender emod." | |
18. | |
| "Hør y, mynn kierre muoder, | |
| och huad ieg sigger eder: | |
| och weed y, huem myn faader er, | |
| y døll thett icke for meg." | |
19. | |
| "Gack thu theg y hyffue-lofftt | |
| for rider och suene ind; | |
| sieer du Erlland kongens-sønn, | |
| du kald hanom kerre fader dynn." | |
20. | |
| Thett wor vngenn Axelluold, | |
| och suøbtte hand seg y skieend; | |
| saa gaar hand y hyffue-lofftt | |
| for rider och suene ind. | |
21. [16] Hele Verset er vist urigtig indsat her fra A 14. | |
| "Hell sedder y, rider och suene, | |
| mørr och guoden quinde: | |
| och saa myn kerre faader, | |
| alt om hand er her inde." | |
22. | |
| Alltt [17] I udg.: "Alle". daa saad thi kongens mend, | |
| dy suorttened som en iord: | |
| for-vdenn Aarland kongens-sønn, | |
| hand suaredt thett første ord. | |
23. | |
| "Hør y thett, keere faader mynn, | |
| tøckis eder icke werre stuor skaam: | |
| thett y haffuer thett saa lenge dølltt | |
| att werre fader aff slygenn maand." | |
24. | |
| Thett wor vngenn Axell-wold, | |
| [hand] [18] mangler. tog tiell synn knyff: | |
| "Alltt skall y egtte myn muoder y-dag, | |
| eller thett skaall kaaste eders lyff." | |
25. | |
| "Hør thu vngen Axellwold, | |
| thu est en mand saa fynn: | |
| thu gyffuer meg Ellenne, kerre muoder dynn, | |
| till kerre høstru mynn!" | |
26. | |
| Ther war løst y kongens gaard | |
| och liud der-paa: | |
| Axellwold gaff synn muoder buortt, | |
| Erlland greffuen-sønn [19] I udg.: "kongens-sønn". mon hynde faa. | |
27. | |
| Thett wor vngenn Axelluold, | |
| slaar op med huidenn haandd: | |
| "Y-gaar waar ieg en hette-baann, | |
| y-dag enn kongens-sønn." | |
| :: Vdi loffttenn der soffuer stolltt Ellinnd. :: |