Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 128
Side: 168 r
Titel: Henrik af Brunsvig
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 114 Aa II 623-625
Kommentar: II 627-629
Generelle oplysninger: Versebygningen i a er vistnok helt forstyrret; thi en saadan sexliniet Verseform som den, Flertallet af a's Vers (dvs. dem alle, undtagen I, VII og XXIII) udviser, er ellers exempelløs. Haandskriftets Inddeling af Versene er her i Texten betegnet ved Romertal, medens Ziffrene betegne Udgiverens Inddeling. Udgaven har foretaget en anden strofeinddeling end den, der findes i hs. Mod udgavens 44 strofer er visen inddelt i blot 23 strofer af varierende længde i hs. I DgF er dette angivet v.h.a. to forskellige strofenummereringer: udgavens strofeinddeling, som er fulgt i nærværende viseversion, er angivet med arabiske tal (1-44), og håndskriftets strofeinddeling er angivet med romertal (I-XXIII). Sidstnævnte er i nærværende vise angivet v.h.a. noter. Hver gang hs. påbegynder en ny strofe forefindes en note med ordlyden: "Her påbegyndes strofe nr. [romertal] i hs." Det skal i øvrigt bemærkes, at stroferne ikke er nummererede i hs. Håndskriftets strofeinddeling dækker over følgende strofer i udgaven: I: 1-2, II: 3-4, III: 5-6, IV: 7-8, V: 9-10, VI: 11-12, VII: 13, VIII: 14-15, IX: 16-17, X: 18-19, XI: 20-21, XII: 22-23, XIII: 24-25, XIV: 26-27, XV: 28-29, XVI: 30-31, XVII: 32-33, XVIII: 34-35, XIX: 36-37, XX: 38-39, XXI: 40-41, XXII: 42-43 og XXIII: 44.
1. [1] Her påbegyndes strofe nr. I i hs. | |
| Herttugenn vd-aff Bronnswyg: | |
| huor feynnder mand ienn ygenn nu slyg! | |
2. | |
| [Vd-aff] [Bronnswyg], | |
| [huor] [fynnder] [mand] [ienn] [ygenn] [nu] [slyg]: | |
| Antenn tell dyster och helder tiell huoffue, | |
| der thuorde sytt lyff saa mandelig wuoffue! | |
3. [2] Her påbegyndes strofe nr. II i hs. | |
| Helder tell hoffue, | |
| der thuorde sytt lyff saa mandellig wuoffue. | |
| Hand stryde ind for Ørrsell-haff: [3] V. 3, L. 3 - V. 5, L. 2: Dette Afsnit gives i bc, ligesom i B, en anden Plads, svarende til Pladsen i a mellem V. 11 og 12; og denne sidste Plads maatte det ogsaa have, om det skulde passe ind i den historiske Fortælling; men det kan dog ogsaa forsvare den Plads, det nu staar paa i a: som en Indledning, hvori Heltens Bedrifter forud angives (noget lignende er Tilfældet i flere Viser.). Da det saaledes dog mulig kan være det rette, saameget mere som Omflytningen i bc kan være vilkaarlig, medens der omvendt ikke kan tænkes nogen Grund til, naar dette Afsnit i en Forskrift havde den sidste Plads, da forsætlig at flytte det hen paa den Plads, hvor det staar i a, - saa er a's Omordning beholdt i Texten. | |
| och hand stride ind till den hellige graff. | |
4. | |
| [For] [Ørrsell-haff], | |
| [och] [hand] [stride] [ind] [till] [den] [hellige] [graff]. | |
| hand stride, den herre, som hand well kunde: | |
| hand stride ind for Babelund. | |
5. [4] Her påbegyndes strofe nr. III i hs. | |
| Som hand well kunde, | |
| hand stride ind for Baabelund. | |
| Hertugen wagner om mydynatt: | |
| "Myn hiarttens-keere, meg er icke gaatt." | |
6. | |
| [Om] [mydynatt]: | |
| "[Myn] [hiarttens-keere], [meg] [er] [icke] [gaatt]. | |
| Fanger ieg icke aarloff bratt, | |
| daa thøffuer [5] I udg.: "løffuer". ieg icke y denne natt." | |
7. [6] Her påbegyndes strofe nr. IV i hs. | |
| Orluoff bratt, | |
| daa thøffuer [7] I udg.: "løffuer". ieg icke y deenne natt." | |
| "Orluoff well ieg icke for eder spaare: | |
| myn edlige herre, huort well y faarre? | |
8. | |
| [For] [eder] [spaare], | |
| [myn] [edlige] [herre], [huort] [well] [y] [faarre]? | |
| Nar maa ieg laad brøge och blende? | |
| och naar well y kome hiem igen? | |
9. [8] Her påbegyndes strofe nr. V i hs. | |
| Brøgge och blende, | |
| och naar well y kome hiem igenn?" | |
| "Om syuff aar maatt du laad brøgge och bleende: | |
| och daa well ieg kome hieem igenn. | |
10. | |
| [Brøgge] [och] [blende], | |
| [och] [daa] [well] [ieg] [kome] [hiem] [igenn]. | |
| Men komer ieg icke om syuff aars frest, | |
| da luoff denn suend, thett thu vnder best! | |
11. [9] Her påbegyndes strofe nr. VI i hs. | |
| Syuff aars frest, | |
| daa luoff denn suend, thett thu vnder best! | |
| Men merck weell dy ord, ieg well dieg syge: | |
| du leeg alldrig haarre y biørnens lieee! [10] I udg.: "liee". [11] dvs. (ifølge en i dette Hdskr. alm. Skrivebrug) Leje. | |
12. | |
| [Ieg] [well] [dieg] [syge]: | |
| [du] [leeg] [alldrig] [haarre] [y] [biørnens] [liee]!" | |
| Saa drog hand ymuod den hiedenske harrre: [12] I udg.: "harre". | |
| fangitt bløff herttugenn, thett wor werre. | |
13. [13] Her påbegyndes strofe nr. VII i hs. | |
| Hiedenske heerre, | |
| fangenn bløff herttugen, thett wor werre. | |
| Hand spenntte hanom buode y haare och pluoff: | |
| saa well thientte hand den hiedenske frw. | |
14. [14] Her påbegyndes strofe nr. VIII i hs. | |
| Haarre och ploff, | |
| saa well thientte hand thend hiennske frwe. | |
| Ther waar hand y otte aar | |
| med dybbe wuonder och blodig saar. | |
15. | |
| [Y] [otte] [aar] | |
| [med] [dybbe] [wuonder] [och] [blodig] [saar]. | |
| Hyndis herre skulde aff landen faare: | |
| aff thornitt luod hun denn hartug gaa. | |
16. [15] Her påbegyndes strofe nr. IX i hs. | |
| Landitt ffaare, | |
| aff thornitt luod hun denn hartug gaa. | |
| Hun gaff hanom mad, men hand kund berre: | |
| och skoffuen [16] Skriverens Rettelse fra: skyllenen [?] er VII ugers feerdtt. | |
17. | |
| [Men] [hand] [kund] [berre], | |
| [och] [skoffuen] [er] [VII] [vgers] [feerdtt]. | |
| [Skoffuen] [er] [VII] [vgers] [feerdtt]: | |
| vdy synn staff baar hand synn suerdtt. | |
18. [17] Her påbegyndes strofe nr. X i hs. | |
| Vggers faard, | |
| vdi synn stauff baar hand synn suerd. | |
| Hertugenn gaar att wieenn fram: | |
| saa vnderlig thieng emthyrritt haam. | |
19. | |
| [Att] [wieenn] [fram], | |
| [saa] [vnderlig] [thing] [emthyrritt] [ham]. | |
| Hand suo seg op vnder ett thre: | |
| en løffue och liende-orum fegttes der. | |
20. [18] Her påbegyndes strofe nr. XI i hs. | |
| Vnder ett thre, | |
| en løffue och lynd-orum fegttis der. | |
| "Well-komen, hartug Henddrik, | |
| myn edelig herre aff Brunszuig! | |
21. | |
| [Henddrik], | |
| [myn] [edelig] [herre] [aff] [Brunszuig]! | |
| Willtt thu, hertug Henddrik, hielpe meg, | |
| saa gierne daa well ieg thiene dieg. | |
22. [19] Her påbegyndes strofe nr. XII i hs. | |
| Hielpe meg, | |
| saa giernne daa well ieg thienne dieg." | |
| "Herre Gud gyffue, ieg matte were thett waard: | |
| att wieee [20] I udg.: "wiee". [21] dvs. veje. den lyndorum med mytt suerd! | |
23. | |
| [Matte] [were] [thett] [werd], | |
| [att] [wiee] [den] [lyndorum] [med] [mytt] [suerd]." | |
| Thend herre huog, och løffuen bied: | |
| thy hog denn lynd-orum y synn sueed. [22] dvs. Blod. | |
24. [23] Her påbegyndes strofe nr. XIII i hs. | |
| Løffuenn beed, | |
| thy hog thend lynd-orum y syn sued. | |
| Thend here gyck ygiemell den lund: | |
| løffuenn fulde hanom som hanns brødige hund. | |
25. | |
| [Ygiemell] [den] [lund], | |
| [løffuenn] [fulde] [hanom] [som] [hanns] [brødige] [hund]. | |
| Hartugenn gyck att wieen fram: | |
| saa vnderlig thynng wyndthyrris hand. | |
26. [24] Her påbegyndes strofe nr. XIV i hs. | |
| Wieenn fraam: | |
| saa vnderlig thinng wynthyris hand. | |
| Hand suo seg op vnder ett [25]+1: kan være rigtigt i V. 19-20, men er det næppe her; bc (22-23) have sikkert her den rette Læsemaade (som af Udg. er indsat i V. 27). thre: | |
| ther saad ett [26]+1: hermed menes vistnok en Eremit, som de andre, baade bc og B, have; b har den mellemliggende (ligeledes jydske) Form: en iermedtt, og overensstemmende med a's Sprogform kunde vi vente der at finde en iaremett (hvilken Læsemaade Udg. derfor har indsat i V. 27); "ett Iaren Mett" (og da især Kjendeordet ett), synes da kun at vise, at Skriveren har læst fejl og ikke forstaaet Ordet. iaren-mett och klaffuett seeg. | |
27. | |
| [Op] [vnder] [ett] [27]+1: I udg.: "[en] [ieg]". [thre], | |
| [ther] [saad] [ett] [28]+1: I udg.: "[en] [iaremett]". [iaren-mett] [och] [klaffuett] [seg]: | |
| "Welkomen, hertug Hendrik, | |
| du edlig her aff Brunsuig!" | |
28. [29] Her påbegyndes strofe nr. XV i hs. | |
| Henndrick, | |
| du edlig herre aff Brunswig! | |
| Du sette deg neder och huile deg, | |
| men ieg well bedde mynn skaaber for dieeg. | |
29. | |
| [Och] [huile] [deg], | |
| [men] [ieg] [well] [bedde] [mynn] [skaaber] [for] [dieeg]. | |
| Hand saatte seeg neder och feeck en huylle: | |
| engellenn baar hanom syffhundertt mylle. | |
30. [30] Her påbegyndes strofe nr. XVI i hs. | |
| Hwille, | |
| engellenn baar hanom syuff-hundrett mylle. | |
| Op wognett denn herre, hand bløff saa glad: | |
| hand hørrde en hiørde, paa thysk hand quad. | |
31. | |
| [Hand] [bløff] [saa] [glad], | |
| [hand] [hørrde] [en] [hiørde], [paa] [thysk] [hand] [quad]. | |
| "Hør dw thett, hiørde, thu syge meg: | |
| huesz er thett fiee, thu dryffuer for deg? | |
32. [31] Her påbegyndes strofe nr. XVII i hs. | |
| Tthu syge meg, | |
| huesz er thett fiee, thu dryffuer for dieg?" | |
| "Staadenn hieeder Brunsuig: | |
| myn herre hand hieede hertug Hendrick. | |
33. | |
| [Brunsuig], | |
| [myn] [herre] [hand] [hieede] [hertug] [Hendrick]. | |
| Syddenn vy mieste den edlige herre, | |
| och daa stuod staaden halle waare. | |
34. [32] Her påbegyndes strofe nr. XVIII i hs. | |
| Denn edelige herre, | |
| och daa stuod stadenn halle waare. | |
| Imorgen skall der ett brølup werre | |
| y Brunswig med hans hiartens-kierre. | |
35. | |
| [Ett] [brølup] [werre] | |
| [y] [Brunswig] [med] [hans] [hiartens-kierre]. | |
| Ther giffues buode øll och mad: | |
| gack du dy! saa blyffuer du glad. | |
36. [33] Her påbegyndes strofe nr. XIX i hs. | |
| Øll och mad, | |
| gack du dy, saa blyffuer dw glad." | |
| Thend harre hand gyck saa bratt att steed: | |
| neddre for den puortt daa saatte hand seg. | |
37. | |
| [Saa] [bratt] [att] [steed], | |
| [neddre] [for] [den] [puortt] [daa] [saatte] [hand] [seg]. | |
| "Hør dw, porttener, huad ieg sygger deg: | |
| du bied denn brud-gum thaalle med meg! | |
38. [34] Her påbegyndes strofe nr. XX i hs. | |
| Sygger deeg, | |
| dw beed denn brwdgum thaalle med meg!" | |
| Vddenn for denn gyldene portt | |
| der møtte denn brudgum den pylligrim bratt. [35] b's Læsemaade: suortt er sagtens vilkaarlig indbragt for Rimets Skyld, eller maaske læst fejl for snartt, som da i a ved en Uagtsomhed kan være ombyttet med det enstydige bratt. | |
39. | |
| [Denn] [gyldene] [portt] | |
| [der] [møtte] [denn] [brudgum] [den] [pylligrim] [bratt]. | |
| "Huad mone dw, pyllygrym, tell meg kyende, | |
| men dw meg saa dreslig buoden seende? | |
40. [36] Her påbegyndes strofe nr. XXI i hs. | |
| Kieende, | |
| men dw meg saa drestelig buodenn seende?" | |
| "Saa giørllig monne dw meeg kiende, | |
| der wy buode for plogen weende. | |
41. | |
| [Dw] [meeg] [kiende], | |
| [der] [wy] [buode] [for] [plogen] [weende]. | |
| Der du dragst hiem, sagde, ieg war død, | |
| och da swegst du thit rette brød. | |
42. [37] Her påbegyndes strofe nr. XXII i hs. | |
| Sagde, ieg waar død, | |
| och daa swegst du thitt rette brød. | |
| Raag aff mynn skieeg, skeer aff mynn haard! | |
| saa maatte du sie myne dybe saar. | |
43. | |
| [Skeer] [aff] [mynn] [haar], | |
| [saa] [maatt] [du] [sie] [myne] [dybe] [saar]. | |
| Ieg weeld gyffuer [38] I udg.: "gyffue". deg en anden guod gaffue: | |
| och seelleff [weell] [ieg] mynn høstru haffue. | |
44. [39] Her påbegyndes strofe nr. XXIII i hs. | |
| Andenn guod [40]+1: I udg.: "guod". goud gaffue, | |
| seelleff weell ieg myn høøstru haffue." | |
| Saa glaad wor alle thi Bronsuig-mennd, | |
| ther thy finge derris rette herre igenn. |