Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 72
Side: 158 r
Titel: (Forfængelig er gods og rigdom)
Trykt: U
Udgivet i: DV: 124 b (a: III 12-14)
Kommentar: V 179-180
Generelle oplysninger: Stroferne er unummererede i hs.
LXXII | | ***** |
[1] | |
For[-]fengelig er godtz och rigdom [1] Orddeling ved linjeskift i hs.: "rig-dom". | forfængelig er gods og rigdom |
myn wen du tenck ther[-]paa | , | min ven du tænk derpå, |
du giem fuld[-]well din ere, | | du gem fuldvel din ære, |
see huem du tager tiill gest, | se hvem du tager til gæst, |
du | seell hind ycke for rigdom | du sælg hend ikke for rigdom |
du kant | hind ycke kiøbe, | du kant hend ikke købe, |
y[-]thet du henne for[-]leszer | , | idet du hende forliser, |
stor bliszel saa monne du faa. | | stor blusel så monne du få. |
[2] | |
Daa skall du tage tiill ware | da skal du tage til vare |
thet | er stor merkelig spill, | det er stor mærkelig spil, |
y[-]huem hinnd | annhen wyll daare, | ihvem hin anden vil dåre, |
hund bruger god | ord ther[-]tiill, | hun bruger god ord dertil, |
hand maa well lignes | wed yett ther | han må vel lignes ved et dyr |
som mand kaller vllen | hind graa, | som man kalder ulven hin grå, |
Naar mand tickes hand | greder, | når man tykkes han græder, |
tro meg tro meg daa monne | hand loe. [2] Udg. læser "lee" (kommentaren i DV). | [sideskift] | tro mig tro mig da monne han lo. |
[3] | |
Vllen hand løber y skogenn | ulven han løber i skoven |
hand | halter paa alle sine benn, | han halter på alle sine ben, |
y[-]nar hand | faar sin begiering, | inår han får sin begæring, |
saa faar hand dem | alle y[-]gienn, | så får han dem alle igen, |
saa giør end schalck y[-]hor | hand er, | så gør en skalk ihur han er, |
tro meg yeg sier deg santh | | tro mig jeg siger dig sand |
hand lisker och hand slisker, | han lisker og han slesker, |
thett er | ycke vden løn och tanth | | det er ikke uden løgn og tant |
[4] | |
Du kant thett well fornemmhe | | du kant det vel fornemme |
att kober skenner ycke som guld, | at kobber skinner ikke som guld, |
saa | kandt du din wen for[-]søge, | så kant du din ven forsøge, |
om hand | er suige[-]fuld, | om han er svigefuld, |
saa skall du lade ham | fare | så skal du lade ham fare |
alt mett sitt skalcke[-]ordt, | alt med sit skalkeord, |
som | agter teg att daare | som agter dig at dåre |
om thu paa | hannum will tro. | [sideskift] | om du på hannum vil tro. |
[5] | |
Far[-]well far[-]well myn wen | saa god | farvel farvel min ven så god |
ieg rader y[-]huor du est | | jeg råder ihvor du est |
du giem fuld[-]well din ære, | | du gem fuldvel din ære, |
see huem thu tager tiill | gest, | se hvem du tager til gæst, |
ieg will deg sandhed [3] Orddeling ved linjeskift i hs.: "sand-hed". sie, | jeg vil dig sandhed sige, |
liuder du paa | myn radt, | lyder du på min råd, |
elsker | du huer mand till[-]lige | , | elsker du hver mand tillige, |
daa faar du | bode spott och | hadt. | [sideskift] | da får du både spot og håd. |