Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 72
Side: 158 r
Titel: (Forfængelig er gods og rigdom)
Trykt: U
Udgivet i: DV: 124 b (a: III 12-14)
Kommentar: V 179-180
Generelle oplysninger: Stroferne er unummererede i hs.


LXXII |  *****

[1]
For[-]fengelig er godtz och rigdom
[1] Orddeling ved linjeskift i hs.: "rig-dom".
 
forfængelig er gods og rigdom
myn wen du tenck ther[-]paa | , min ven du tænk derpå,
du giem fuld[-]well din ere, |  du gem fuldvel din ære,
see huem du tager tiill gest, se hvem du tager til gæst,
du | seell hind ycke for rigdom du sælg hend ikke for rigdom
du kant | hind ycke kiøbe, du kant hend ikke købe,
y[-]thet du henne for[-]leszer | , idet du hende forliser,
stor bliszel saa monne du faa. |  stor blusel så monne du få.

[2]
Daa skall du tage tiill ware da skal du tage til vare
thet | er stor merkelig spill, det er stor mærkelig spil,
y[-]huem hinnd | annhen wyll daare, ihvem hin anden vil dåre,
hund bruger god | ord ther[-]tiill, hun bruger god ord dertil,
hand maa well lignes | wed yett ther han må vel lignes ved et dyr
som mand kaller vllen | hind graa, som man kalder ulven hin grå,
Naar mand tickes hand | greder, når man tykkes han græder,
tro meg tro meg daa monne | hand loe.
[2] Udg. læser "lee" (kommentaren i DV).
| [sideskift]
 
tro mig tro mig da monne han lo.

[3]
Vllen hand løber y skogenn ulven han løber i skoven
hand | halter paa alle sine benn, han halter på alle sine ben,
y[-]nar hand | faar sin begiering, inår han får sin begæring,
saa faar hand dem | alle y[-]gienn, så får han dem alle igen,
saa giør end schalck y[-]hor | hand er, så gør en skalk ihur han er,
tro meg yeg sier deg santh |  tro mig jeg siger dig sand
hand lisker och hand slisker, han lisker og han slesker,
thett er | ycke vden løn och tanth |  det er ikke uden løgn og tant

[4]
Du kant thett well fornemmhe |  du kant det vel fornemme
att kober skenner ycke som guld, at kobber skinner ikke som guld,
saa | kandt du din wen for[-]søge, så kant du din ven forsøge,
om hand | er suige[-]fuld, om han er svigefuld,
saa skall du lade ham | fare så skal du lade ham fare
alt mett sitt skalcke[-]ordt, alt med sit skalkeord,
som | agter teg att daare som agter dig at dåre
om thu paa | hannum will tro. | [sideskift] om du på hannum vil tro.

[5]
Far[-]well far[-]well myn wen | saa god farvel farvel min ven så god
ieg rader y[-]huor du est |  jeg råder ihvor du est
du giem fuld[-]well din ære, |  du gem fuldvel din ære,
see huem thu tager tiill | gest, se hvem du tager til gæst,
ieg will deg sandhed
[3] Orddeling ved linjeskift i hs.: "sand-hed".
sie,
 
jeg vil dig sandhed sige,
liuder du paa | myn radt, lyder du på min råd,
elsker | du huer mand till[-]lige | , elsker du hver mand tillige,
daa faar du | bode spott och | hadt. | [sideskift] da får du både spot og håd.