Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 65
Side: 135 v
Titel: (Ve dig, elendige klaffer)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 238 a III 180-181
Kommentar: V 349
1  | |
| Wee thig, elendig klaffer, [1] maaske Fejl for "misgunder" (∼ "forunder").   | ve dig, elendig klaffer, | 
| Her Cryst daa gyffue tiig skam, | Her Krist da give dig skam, | 
| saa mange du thett forunder | så mange du det forunder | 
| tiig sielff ey hende kand; | dig selv ej hænde kan; | 
| forgyfftig ær dyn tunge, | forgiftig er din tunge, | 
| du taler saa møgeth aff [2]+1:  jf. Nr. 234 V. 7: "vdaff lungenn" dvs. med Munden, uden Sandhed; jf. Rimkrøniken (q 3): "the iætte meg got met twnghen, men jeg fornam siden, at thet wor sompt aff lwnghen".   lungen,  | du taler så meget af lungen, | 
| elendig see [3] dvs. være (Optativ).  thin sorrig.  | elendig se din sorrig. | 
2  | |
| Idelig haffuer thu y dyn agt | idelig haver du i din agt | 
| mett tuist god wenner att skyllie, | med tvist god venner at skille, | 
| [dog] [thett] [er] [ey] [y] [thin] [magt], [4]L. 3-4:  mangler   | [*] [*] [*] [*] [*] [*] [*], | 
| [och] [ey] [kan] [ske] [thin] [willie]; | [*] [*] [*] [*] [*] [*]; | 
| klaffe y[-]men thu klaffe kand, | klaffe imen du klaffe kan, | 
| ald glede skall haffue end auindtz[-]mand, | al glæde skal have en avindsmand, | 
| thett kand ycke bliffue thitt werre. [5] dvs. det kan ikke gaa værre af den Grund.   | det kan ikke blive det værre. | 
3  | |
| Myn sorrigh haffuer hun beseden, [6] Fejl for "besindet".   | min sorrig haver hun besidden, | 
| som yeg for hynne bar, | som jeg for hende bar, | 
| mett trofast hierte bekendit, | med trofast hjerte bekendet, | 
| som [7] dvs. hvilket Hjerte.  ydeligh hoss hynne war;  | som idelig hos hende var; | 
| myn sorrig haffuer hund betagett, | min sorrig haver hun betaget, | 
| mett glede mig begaffuett, | med glæde mig begavet, | 
| yeg hynne elske wyll. | jeg hende elske vil. | 
4  | |
| Suyg hannum Cryst y hymmerigh | svig hannum Krist i himmerig | 
| och then ther tencker paa | og den der tænker på | 
| hynd[-]annhen att wylle suyghe | hinanden at ville svige | 
| och enthen mett ordh heller tale; [8] Fejl for "raad" (∼ "paa").   | og enten med ord heller tale; | 
| myth hiarte skall hosz hynne bliffue, | mit hjerte skal hos hende blive, | 
| then stund mig liffuet kand wynne, [9] Rimet kræver "then stund ieg kand wynne liffue" dvs. saalænge jeg lever.   | den stund mig livet kan vinde, | 
| skall hund mig trofast fynne. | skal hun mig trofast finde. |