Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 6
Side: 12 v
Titel: (Hemmelig længsel gøres mig stor nød)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 251 a III 198-199
Kommentar: V 358
Generelle oplysninger:  Rimmanglen viser, at Teksten er stærkt forvansket.
1  | |
| Hyemmelig lengsell giørs migh stor nød, | hemmelig længsel gørs mig stor nød, | 
| der[-]offuer saa monne [yeg] [1] mangler  kiere,  | derover så monne [*] kære, | 
| for den som yeg haffuer y hiarthett kyer, | for den som jeg haver i hjertet kær, | 
| ieg maa ycke hoss hynne were; | jeg må ikke hos hende være; | 
| yeg elsker hind offuer alt werszens guld, | jeg elsker hend over alt verdsens guld, | 
| ieg wyll hynd ycke forlade, | jeg vil hend ikke forlade, | 
| thy hund ær bode dannis och dydelig[-]fuld, | thi hun er både dannis og dydeligfuld, | 
| hoss hynne luster mig att were. | hos hende lyster mig at være. | 
2  | |
| Hun ær bode dannis och dydeligfuld, | hun er både dannis og dydeligfuld, | 
| yeg kand hynd aldrig fuld[-]prysze, | jeg kan hend aldrig fuldprise, | 
| der[-]tiill ær hund aff hierthett fruntelig [2]L. 3-4:  skrevet ud i et uden Skilletegn imellem.   | dertil er hun af hjertet fryntelig | 
| och god for alle [3] Fejl for "alle quinne"?   [...];[4] det fremgaar ikke af Hskr., at Ord synes oversprunget efter alle.   | og god for alle [*]; | 
| hynnes mangefuld ordt och fruntelig tale | hendes mangefold ord og fryntelig tale | 
| haffuer hund giffuett mig tiill kenne, | haver hun givet mig til kende, | 
| thy ær saa mange thett ær y[-]mod, | de er så mange det er imod, | 
| dy wyll thett slett forwenne. | de vil det slet forvende. | 
3  | |
| Ieg worder [5] dvs. agter.  ey, huem thett ær y[-]mod,  | jeg vorder ej, hvem det er imod, | 
| anthen mand heller quinne, | enten mand heller kvinde, | 
| den wenskab som yeg haffuer hynd loffuet, | den venskab som jeg haver hend lovet, | 
| thett skall myg yngen aff[-]wynne; | det skal mig ingen afvinde; | 
| ieg elsker hynd aff hiarthett och mod [6] dvs. Sind.   | jeg elsker hend af hjertet og mod | 
| aff huff och all myn synde, | af hu og al min sinde, | 
| och den ær ycke vdy werden tiill, | og den er ikke udi verden til, | 
| der mig skall fraa hynde wenne. | der mig skal fra hende vende. | 
4  | |
| Hund ær den yennyste yeg haffuer kyer | hun er den eneste jeg haver kær | 
| och elsker aff all myn synne, | og elsker af al min sinde, | 
| Gud lade mig end[-]nu leffue den dagh | Gud lade mig endnu leve den dag | 
| och ydelig hoss hynd fynnes; | og idelig hos hend findes; | 
| dy [7] dvs. thi.  hund raader bode mytt hyerthe och synne,  | thi hun råder både mit hjerte og sinde, | 
| myn sorrig kand hund burt wenne, | min sorrig kan hun bort vende, | 
| ieg reth aldrig vdi hiarthett war glad | jeg ret aldrig udi hjertet var glad | 
| vden hoss hynne all[-]yenne. | uden hos hende alene. | 
5  | |
| Motte yeg ydelig hoss hynd were | måtte jeg idelig hos hend være | 
| och altyd hoss hynd bliffue, | og altid hos hend blive, | 
| rett aldrig skulle yeg sorrigen bere | ret aldrig skulle jeg sorrigen bære | 
| anthen nu heller nogen synne; | enten nu heller nogen sinde; | 
| ieg elsker hynd aff hyarth och mod [8] dvs. Sind.   | jeg elsker hend af hjert og mod | 
| ydelig y hynnes tyenist at were; | idelig i hendes tjenest at være; | 
| yeg elsker hynd offuer alle yeg wed, | jeg elsker hend over alle jeg ved, | 
| yeg wyll hynd aldrig vnfalle. | jeg vil hend aldrig undfalde. | 
6  | |
| Then riiger Crist befaler yeg hynne | den riger Krist befaler jeg hende | 
| yeg hauer y hiarthett saa [9] I udg.: "faa". [10] Udgaven har som Trykfejl urigtigt "faa".  kyer,  | jeg haver i hjertet så kær, | 
| wor hob och synd bode wochte | vor håb og sind både vogte | 
| och tiill liiff och ære; | og til liv og ære; | 
| den skylssmøs oss offte bedrøuer, | den skilsmis os ofte bedrøver, | 
| wy maa ycke samen were, | vi må ikke sammen være, | 
| thett woller den falske klaffer, | det volder den falske klaffer, | 
| wor ære wyll saa forføre. [11] dvs. bagtale.   | vor ære vil så forføre. |