Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 6
Side: 12 v
Titel: (Hemmelig længsel gøres mig stor nød)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 251 a III 198-199
Kommentar: V 358
Generelle oplysninger: Rimmanglen viser, at Teksten er stærkt forvansket.
1 | |
| Hyemmelig lengsell giørs migh stor nød, | hemmelig længsel gørs mig stor nød, |
| der[-]offuer saa monne [yeg] [1] mangler kiere, | derover så monne [*] kære, |
| for den som yeg haffuer y hiarthett kyer, | for den som jeg haver i hjertet kær, |
| ieg maa ycke hoss hynne were; | jeg må ikke hos hende være; |
| yeg elsker hind offuer alt werszens guld, | jeg elsker hend over alt verdsens guld, |
| ieg wyll hynd ycke forlade, | jeg vil hend ikke forlade, |
| thy hund ær bode dannis och dydelig[-]fuld, | thi hun er både dannis og dydeligfuld, |
| hoss hynne luster mig att were. | hos hende lyster mig at være. |
2 | |
| Hun ær bode dannis och dydeligfuld, | hun er både dannis og dydeligfuld, |
| yeg kand hynd aldrig fuld[-]prysze, | jeg kan hend aldrig fuldprise, |
| der[-]tiill ær hund aff hierthett fruntelig [2]L. 3-4: skrevet ud i et uden Skilletegn imellem. | dertil er hun af hjertet fryntelig |
| och god for alle [3] Fejl for "alle quinne"? [...];[4] det fremgaar ikke af Hskr., at Ord synes oversprunget efter alle. | og god for alle [*]; |
| hynnes mangefuld ordt och fruntelig tale | hendes mangefold ord og fryntelig tale |
| haffuer hund giffuett mig tiill kenne, | haver hun givet mig til kende, |
| thy ær saa mange thett ær y[-]mod, | de er så mange det er imod, |
| dy wyll thett slett forwenne. | de vil det slet forvende. |
3 | |
| Ieg worder [5] dvs. agter. ey, huem thett ær y[-]mod, | jeg vorder ej, hvem det er imod, |
| anthen mand heller quinne, | enten mand heller kvinde, |
| den wenskab som yeg haffuer hynd loffuet, | den venskab som jeg haver hend lovet, |
| thett skall myg yngen aff[-]wynne; | det skal mig ingen afvinde; |
| ieg elsker hynd aff hiarthett och mod [6] dvs. Sind. | jeg elsker hend af hjertet og mod |
| aff huff och all myn synde, | af hu og al min sinde, |
| och den ær ycke vdy werden tiill, | og den er ikke udi verden til, |
| der mig skall fraa hynde wenne. | der mig skal fra hende vende. |
4 | |
| Hund ær den yennyste yeg haffuer kyer | hun er den eneste jeg haver kær |
| och elsker aff all myn synne, | og elsker af al min sinde, |
| Gud lade mig end[-]nu leffue den dagh | Gud lade mig endnu leve den dag |
| och ydelig hoss hynd fynnes; | og idelig hos hend findes; |
| dy [7] dvs. thi. hund raader bode mytt hyerthe och synne, | thi hun råder både mit hjerte og sinde, |
| myn sorrig kand hund burt wenne, | min sorrig kan hun bort vende, |
| ieg reth aldrig vdi hiarthett war glad | jeg ret aldrig udi hjertet var glad |
| vden hoss hynne all[-]yenne. | uden hos hende alene. |
5 | |
| Motte yeg ydelig hoss hynd were | måtte jeg idelig hos hend være |
| och altyd hoss hynd bliffue, | og altid hos hend blive, |
| rett aldrig skulle yeg sorrigen bere | ret aldrig skulle jeg sorrigen bære |
| anthen nu heller nogen synne; | enten nu heller nogen sinde; |
| ieg elsker hynd aff hyarth och mod [8] dvs. Sind. | jeg elsker hend af hjert og mod |
| ydelig y hynnes tyenist at were; | idelig i hendes tjenest at være; |
| yeg elsker hynd offuer alle yeg wed, | jeg elsker hend over alle jeg ved, |
| yeg wyll hynd aldrig vnfalle. | jeg vil hend aldrig undfalde. |
6 | |
| Then riiger Crist befaler yeg hynne | den riger Krist befaler jeg hende |
| yeg hauer y hiarthett saa [9] I udg.: "faa". [10] Udgaven har som Trykfejl urigtigt "faa". kyer, | jeg haver i hjertet så kær, |
| wor hob och synd bode wochte | vor håb og sind både vogte |
| och tiill liiff och ære; | og til liv og ære; |
| den skylssmøs oss offte bedrøuer, | den skilsmis os ofte bedrøver, |
| wy maa ycke samen were, | vi må ikke sammen være, |
| thett woller den falske klaffer, | det volder den falske klaffer, |
| wor ære wyll saa forføre. [11] dvs. bagtale. | vor ære vil så forføre. |