Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 50
Side: 92 r
Titel: (Ædel, skøn, tugtig og dydig)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 258 a III 207
Kommentar: V 368-369


1
Ædell, skøn, tuchtich och dydelig, ædel, skøn, tugtig og dydelig,
fruntlig, trofast och ære[-]riigh, fryntlig, trofast og ærerig,
saa ær och then ther migh haffuer loffuit och sagt så er og den der mig haver lovet og sagt
att holle met sandhed vdaff all hynnes acht; at holde med sandhed udaf al hendes agt;
hynnes wylle tro tiener yeg were
[1]L. 5-6: det oprindelige er maaske: "/... yeg wyll were//io lenger och mær/".
 
hendes villig tro tjener jeg være
wyll yo lenger och mær, vil jo længer og mer,
haffuer hun myt hiarte y wold
[2]+2: I udg.: "wold".
for alle,
 
haver hun mit hjerte i vold for alle,
thy ynsker yeg hynne locken
[3] I udg.: "løcken".
well hunder mall tuszend[-]fold.
 
thi ønsker jeg hende lykken vel hundred mål tusindfold.

2
Hun ær och then ther myg kandh gleden senne hun er og den der mig kan glæden sende
och all myn sorrig borth fra mig wenne, og al min sorrig bort fra mig vende,
mett hynnes fornumstig
[4] dvs. forstandig.
och dydelig
[5] rigtigere er vel "fryntelig", saaledes som b og svensk har.
tale
 
med hendes fornumstig og dydelig tale
kan hun myt hiarte hussuale; kan hun mit hjerte husvale;
rett gandske kommers[-]fuld
[6] Skriveren har her oversprunget Linjens første Ord: "thy er myt hiarte", der er bevaret baade i b og i svensk.
 
ret ganske kummersfuld
for
[7] dvs. frem for.
ædel[-]sten och guld
 
for ædelsten og guld
haffuer yeg hynne kyer [foruden]
[8]+1: mangler
[suigh],
 
haver jeg hende kær [*] [*],
Crist glede hynnes hyarte ewindeligh. Krist glæde hendes hjerte evindelig.

3
Thett siiste synd wy skyllis
[9] dvs. skiltes.
adt
 
det sidste sind vi skilles ad
mett liden glede, suck, sorrig och mogen
[10] dvs. møgen, megen.
graad,
 
med liden glæde, suk, sorrig og megen gråd,
hun loffte mig wenskab mett hand och mund, hun lovde mig venskab med hånd og mund,
ieg giørte och saa y same stund; jeg gjorde og så i samme stund;
thy wyll yeg holle thett yeg haffuer hynne sagt, thi vil jeg holde det jeg haver hende sagt,
hynnes liffligh dracht
[11] dvs. Dragt, her tænkes vel særligt paa Dragtfarven (jf. Ændringen i b).
 
hendes liflig dragt
then wyll yeg ydelig bere, den vil jeg idelig bære,
hun ær alle fruer
[12]+1: er sikkert en tilfældig Tilføjelse, mangler baade i b og i svensk.
och iumfruer en ære.
 
hun er alle fruer og jomfruer en ære.