Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 50
Side: 92 r
Titel: (Ædel, skøn, tugtig og dydig)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 258 a III 207
Kommentar: V 368-369
1  | |
| Ædell, skøn, tuchtich och dydelig, | ædel, skøn, tugtig og dydelig, | 
| fruntlig, trofast och ære[-]riigh, | fryntlig, trofast og ærerig, | 
| saa ær och then ther migh haffuer loffuit och sagt | så er og den der mig haver lovet og sagt | 
| att holle met sandhed vdaff all hynnes acht; | at holde med sandhed udaf al hendes agt; | 
| hynnes wylle tro tiener yeg were [1]L. 5-6:  det oprindelige er maaske: "/... yeg wyll were//io lenger och mær/".   | hendes villig tro tjener jeg være | 
| wyll yo lenger och mær, | vil jo længer og mer, | 
| haffuer hun myt hiarte y wold [2]+2:  I udg.: "wold".  for alle,  | haver hun mit hjerte i vold for alle, | 
| thy ynsker yeg hynne locken [3] I udg.: "løcken".  well hunder mall tuszend[-]fold.  | thi ønsker jeg hende lykken vel hundred mål tusindfold. | 
2  | |
| Hun ær och then ther myg kandh gleden senne | hun er og den der mig kan glæden sende | 
| och all myn sorrig borth fra mig wenne, | og al min sorrig bort fra mig vende, | 
| mett hynnes fornumstig [4] dvs. forstandig.  och dydelig[5] rigtigere er vel "fryntelig", saaledes som b og svensk har.  tale  | med hendes fornumstig og dydelig tale | 
| kan hun myt hiarte hussuale; | kan hun mit hjerte husvale; | 
| rett gandske kommers[-]fuld [6] Skriveren har her oversprunget Linjens første Ord: "thy er myt hiarte", der er bevaret baade i b og i svensk.   | ret ganske kummersfuld | 
| for [7] dvs. frem for.  ædel[-]sten och guld  | for ædelsten og guld | 
| haffuer yeg hynne kyer [foruden] [8]+1:  mangler  [suigh],  | haver jeg hende kær [*] [*], | 
| Crist glede hynnes hyarte ewindeligh. | Krist glæde hendes hjerte evindelig. | 
3  | |
| Thett siiste synd wy skyllis [9] dvs. skiltes.  adt  | det sidste sind vi skilles ad | 
| mett liden glede, suck, sorrig och mogen [10] dvs. møgen, megen.  graad,  | med liden glæde, suk, sorrig og megen gråd, | 
| hun loffte mig wenskab mett hand och mund, | hun lovde mig venskab med hånd og mund, | 
| ieg giørte och saa y same stund; | jeg gjorde og så i samme stund; | 
| thy wyll yeg holle thett yeg haffuer hynne sagt, | thi vil jeg holde det jeg haver hende sagt, | 
| hynnes liffligh dracht [11] dvs. Dragt, her tænkes vel særligt paa Dragtfarven (jf. Ændringen i b).   | hendes liflig dragt | 
| then wyll yeg ydelig bere, | den vil jeg idelig bære, | 
| hun ær alle fruer [12]+1:  er sikkert en tilfældig Tilføjelse, mangler baade i b og i svensk.  och iumfruer en ære.  | hun er alle fruer og jomfruer en ære. |