Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 5
Side: 10 v
Titel: Vægtervise VI
Trykt: T
Udgivet i: DV: 70 Aa II 136-138
Kommentar: IV 277


1
Ieg haffuer meg end feste opbygt jeg haver mig en fæste op bygt
huercken aff muer eller stenne, hverken af mur eller stene,
then haffuer yeg nu saa lenge beuart den haver jeg nu så længe bevart
den kand mig yngen aff[-]vinde; den kan mig ingen afvinde;
myn kierist findis der[-]ynde, min kærest findes derinde,
mett ære och dygdt ær hun begaffuen med ære og dyd er hun begaven
och skiønist offuer alle quinder. og skønnest over alle kvinder.

2
I hyertthet ær hun dydelig, i hjertet er hun dydelig,
thett maa ieg siige,
[1]B har bedre: "well beuisze" ∼ "prisze".
 
det må jeg sige,
sligt kierligt hierte ieg rett aldrig fanth, sligt kærligt hjerte jeg ret aldrig fandt,
och yngen kand hinde fuld[-]prisze, og ingen kan hende fuldprise,
hindis skønhed haffuer yngen lige; hendes skønhed haver ingen lige;
ieg haffuer mig giffuett vdj hindes wold, jeg haver mig givet udi hendes vold,
ieg wyll hind aldrig suige. jeg vil hend aldrig svige.

3
Bud yeg fick yenn afftens[-]stund, bud jeg fik en aftensstund,
myn trøst war kommen tiill lande, min trøst var kommen til lande,
stor glede yeg y mytt hierte fick, stor glæde jeg i mit hjerte fik,
saa kierlig war yeg vndfangen; så kærlig var jeg undfangen;
aff hyndis mund saa rød af hendes mund så rød
fick yeg saa mange frintelig ordt, fik jeg så mange fryntelig ord,
forsuunden war all myn nød. forsvunden var al min nød.

4
Then lede wechter beginthe att quede, den lede vægter begyndte at kvæde,
hans ordt worde ilde hørt, hans ord vordte ilde hørt,
hand forkinte osz dagsens komme, han forkyndte os dagsens komme,
stor glede hand ther[-]mett forstirte; stor glæde han dermed forstyrte;
for huem skulle wy thett kiere, for hvem skulle vi det kære,
att dy ycke maa samen were, at de ikke må sammen være,
som leffue vdi tuckt och ære. som leve udi tugt og ære.

5
Hun segnede nedt tiill iordenn, hun segnede ned til jorden,
ieg mente hun skulle dane: jeg mente hun skulle dåne:
"Mynn kierist wen, bedroffuer
[2] I udg.: "bedrøffuer".
mig ycke,
 
"min kærest ven, bedrøver mig ikke,
mig ær nock vdi hierthett bange, mig er nok udi hjertet bange,
att wy skulle bode att[-]skillis; at vi skulle både adskilles;
then rige Crist y hymmerigh den rige Krist i himmerig
hand wed well beggis wor wylle. han ved vel begges vor vilje.

6
Orluff y mig giffue, orlov I mig give,
y ær mig saa dyre befaldt, I er mig så dyre befalt,
att wochte eder och giemmhe at vogte eder og gemme
for falske klaffers tale; for falske klaffers tale;
skulle y andett aff mig finne, skulle I andet af mig finde,
bluelig motte yeg myne øgne oplade bluelig måtte jeg mine øjne op lade
y[-]blant moer
[3] I udg.: "møer".
eller gode quinner."
 
iblandt møer eller gode kvinder."

7
Ther war lyden aff gleden y[-]blant, der var liden af glæden iblandt,
der du bodst gode[-]natt, der du bødst godenat,
wy bliffue rett aldrig vdi hierthet glade vi blive ret aldrig udi hjertet glade
foruden wy finnes bratt, foruden vi findes brat,
thett ber hund alt wed siig yenne; det bær hun alt ved sig ene;
den rige Crist y hymmerig den rige Krist i himmerig
den befaler yegh henne. den befaler jeg hende.