Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 33
Side: 56 v
Titel: Mødet
Trykt: T
Udgivet i: DV: 72 a II 141-142
Kommentar: V 1
1  | |
| En tiid war yeg om beden | en tid var jeg om beden | 
| tiil løst och tiidt[-]fordriff, | til lyst og tidfordriv, | 
| der[-]hend saa war yeg ryden | derhen så var jeg reden | 
| att forløste mytth vnge liiff; | at forlyste mit unge liv; | 
| skøn fruer och iumfruer yeg der fanth, | skøn fruer og jomfruer jeg der fandt, | 
| ieg gledis aff alt myt hyerte, | jeg glædtes af alt mit hjerte, | 
| for yend war ther vdi[-]blant. | for en var der udiblandt. | 
2  | |
| Ther[-]næst fant yeg end frwe, | dernæst fandt jeg en frue, | 
| den skøneste ther yeg wed, | den skønneste der jeg ved, | 
| yeg kand hind aldrig full[-]loffue | jeg kan hend aldrig fuldlove | 
| hynnes mangefuld tuchtelighed; | hendes mangefold tugtelighed; | 
| hynnes lader och lempe dy befaller hind well, | hendes lader og lempe de befalder hend vel, | 
| ther[-]tiill hynnes tuchtelig tale, | dertil hendes tugtelig tale, | 
| for sanden thett føller gaatt skeell. | for sanden det følger godt skel. | 
3  | |
| Ieg merckede ther gromme [1]+1:  dvs. grumme Stykker, Skarnsstreger.  stucker  | jeg mærkede der grumme stykker | 
| paa yend war ther vdi[-]blanth, | på en var der udiblandt, | 
| hand lod siig trøyen trucke [2] (trykke). [3] dvs. han følte sig generet?   | han lod sig trøjen trykke | 
| som nu giør mangen mand, | som nu gør mangen mand, | 
| hand lod siig bemercke mett stor loffue; [4] Varianternes "misloffue" er vel rigtigere (dvs. Mistro).   | han lod sig bemærke med stor love; | 
| thett [5]+1:  vel Fejllæsning af dis uer?  ord thett gyor saa mangen,  | det ord det gør så mangen, | 
| som thett haffuer lidett behoff. | som det haver lidet behov. | 
4  | |
| Ieg fyck saa vntt y huffue, [6]L. 1-3:  Rim mangler i alle Opskrifter.   | jeg fik så ondt i hue, | 
| ther yeg then tyende forstodt, | der jeg den tidende forstod, | 
| ieg motte ycke skempte heller tale | jeg måtte ikke skæmte heller tale | 
| alt mett thett ædelig blod; | alt med det ædelig blod; | 
| yeg tog hynd saa fryntelig y myn arm, | jeg tog hend så fryntelig i min arm, | 
| ieg haffde ment mytt hyerte skulle brøste | jeg havde ment mit hjerte skulle briste | 
| aff slyg stor lengels och harm. | af slig stor længsel og harm. | 
5  | |
| Saa snarth yeg dy tyden fyck, [7]L. 1-4:  Disse Verslinjer genfindes i en svensk 4-linjet Vise: The örter the äre vtsprungne osv. i Harald Olufssons Visbok Nr. 23 og Kgl. Bibl. Visbok i 16:o Nr. 11.   | så snart jeg de tidend fik, | 
| att wy skulle skylles adtt: | at vi skulle skilles ad: | 
| thett wed Gud[-]Fader y hymmerigh, | det ved Gudfader i himmerig, | 
| yeg war ycke alt for glad. | jeg var ikke alt for glad. | 
| Och all myn glede tog hun mett siig; | og al min glæde tog hun med sig; | 
| met lengels och stor sorrig | med længsel og stor sorrig | 
| haffuer hund begaffuett mygh. | haver hun begavet mig. |