Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 30
Side: 50 r
Titel: Kong Valdemar fangen
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 141 B III 300-301
Kommentar: III 305
1  | |
| Ieg wyll eder end wysse quede, | jeg vil eder en vise kvæde, | 
| y-huem den løster att høre: | ihvem den lyster at høre: | 
| herre Gud gyffuet, att landen dy motte stande y fredt, | Herre Gud give det, at landen de måtte stande i fred, | 
| och wy konnigens wylle motte giøre! | og vi konningens vilje måtte gøre! | 
| :: I ryder ey! :: | :: I rider ej! :: | 
2  | |
| Ther war end kong y Dannemarck, | der var en kong i Dannemark, | 
| hand war bode ryg och bold: | han var både rig og bold: | 
| nock daa hagde hand borigh och feste | nok da havde han borrig og fæste | 
| att [1] I udg.: "och".  land och ryge udy wold.  | ad land og rige udi vold. | 
3  | |
| Well siuff konge-ryge dem otte hand, | vel syv kongerige dem åtte han, | 
| dem wyll yeg alle for eder neffne: | dem vil jeg alle for eder nævne: | 
| saa ylde gyorthe sorte greffue Henryck, | så ilde gjorde sorte greve Henrik, | 
| hand førde dem fraa deris offne. [2] I udg.: "øffne".   | han førte dem fra deres evne. | 
4  | |
| Thett første war Dannemarck, thett anneth Swerig, | det første var Dannemark, det andet Sverig, | 
| thett motte then herre ycke nyde: | det måtte den herre ikke nyde: | 
| thett trydie war Holsten och Mekelborre, | det tredje var Holsten og Mekkelborg, | 
| och theris tro monne bryde. | og deres tro monne bryde. | 
5  | |
| Thett femte war Wendell under øø, | det femte var Vendel under ø, | 
| som lygger mellum Eluin och hedenn: | som ligger mellem Elven og heden: | 
| thett syette war Engelandt stort och sterckt, | det sjette var Engeland stort og stærkt, | 
| och dy tyent konnigen best. | og de tjent konningen bedst. | 
6  | |
| Thetth syette war Engelandt, thett syuende Sotlandt, [3] I udg.: "Skotlandt".   | det sjette var Engeland, det syvende Skotland, | 
| thett motte then herre ycke nyude: | det måtte den herre ikke nyde: | 
| dy tog bort wor kronit konning, | de tog bort vor kronet konning, | 
| thett motte alle danske fortryde. | det måtte alle danske fortryde. | 
7  | |
| Dy tog bortt wor kronyd konghe, | de tog bort vor kronet konge, | 
| som hed konning Waldemur: | som hed konning Valdemar: | 
| thett stod saa y otte aar, | det stod så i otte år, | 
| thett landen stod udy wode. | det landen stod udi våde. | 
8  | |
| Thett lyde fast att thett nyende aar, | det lide fast ad det niende år, | 
| then herre tog tyll att lange: | den herre tog til at lange: | 
| sender hand bud tyll Dannemarck, | sender han bud til Dannemark, | 
| beder thennum løsse siig aff fange. | beder dennum løse sig af fange. | 
9 [4] V. 9, der kommer igjen som V. 12, er vistnok kun ved en Fejl indkommet paa første Sted.  | |
| Syu tussynd marck sølff tha war ther weyd, | syv tusind mark sølv da var der vejt, | 
| sex hundrit ørss mett lodt: | seks hundred ørs med ladt: | 
| daa tackith konnige wore [5] wore (i V. 12: wenner) skrives af Vedel i Cd, 1: vorde; Ordet er mig ubekjendt.  synne,  | da takket konningen vore sine, | 
| hannum bode lente och gaff. | hannum både lånte og gav. | 
10  | |
| Send hand bud tiill Dannemarck, | sendt han bud til Dannemark, | 
| tyll kyere sønner sine: | til kære sønner sine: | 
| "Beder thennum giøre for æren sin, | "beder dennum gøre for æren sin, | 
| och løsse theris fader aff pine!" | og løse deres fader af pine!" | 
11  | |
| Thiitt ryder thy tyll støffne | tit rider de til stævne | 
| och saa tiill ting: | og så til ting: | 
| thy beder alt om thett huide sølff, | de beder alt om det hvide sølv, | 
| och løsse theris fader aff pyne. | og løse deres fader af pine. | 
12  | |
| VI tussindt marck solff [6] I udg.: "sølff".  daa war ther weytt,  | seks tusind mark sølv da var der vejt, | 
| VI hundert ørss mett ladt: | seks hundred ørs med ladt: | 
| tha tacket konnigen wenner syn, | da takket konningen venner sin, | 
| hannum bode lente och gaff. | hannum både lånte og gav. | 
13  | |
| Saa glade ware alle thy danske hoffmendt, | så glade vare alle de danske hovmænd, | 
| theris herre war løst aff quide: | deres herre var løst af kvide: | 
| dy beginte yend wysse och quad, | de begyndte en vise og kvad, | 
| greff Henryck bad thennum byde. | grev Henrik bad dennum bie. | 
14  | |
| "Byder y here yend lyden stund! | "bier I here en liden stund! | 
| thett kand etther lidet skade: | det kan eder lidet skade: | 
| wy haffuer yend tyding for nyulig spurtt, | vi haver en tiding for nylig spurgt, | 
| wy wylle altt mett eder rade." | vi ville alt med eder råde." | 
15  | |
| Konnigen hand stod y fremmer-staffn, | konningen han stod i fremmerstavn, | 
| hans øgen thy runde saa saare: | hans øjen de runde så såre: | 
| "Y danske hoffmend, legger arer for bore! | "I danske hovmænd, lægger årer for borde! | 
| y tror ycke thend forreder hans ord!" | I tror ikke den forræder hans ord!" | 
16  | |
| Saa glade war alle thy danske hoffmend, | så glade var alle de danske hovmænd, | 
| theris herre war løst aff møde: | deres herre var løst af møde: | 
| som engelen war paa paske-morgen, | som engelen var på påskemorgen, | 
| wor[-]herre stod op aff døde. | Vorherre stod op af døde. | 
| :: I rider ey! :: | :: I rider ej! :: |