Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 21
Side: 30 v
Titel: (En ungersvend mig inderlig beder)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 162 A III 72-73
Kommentar: V 239
1 | |
End vnger[-]suend myg ynderligh beder, | en ungersvend mig inderlig beder, |
att yeg vdy hans tyenyst wylle were | at jeg udi hans tjenest ville være |
och were hannum huld aff hyerte och mund, | og være hannum huld af hjerte og mund, |
thett war hans høgeste begyeringh. [1] bedre: "begyere" (∼ "were"). | det var hans højeste begæring. |
2 | |
Hand gyffuer myg mod, naar yeg hannom sæer | han giver mig mod, når jeg hannum ser |
blanth andre rydder och suenner; | blandt andre ridder og svender; |
offuer alle den skønest ær hand wduoldt, [2] dvs. udmærket. | over alle den skønnest er han udvalgt, |
den ære bor [3] I udg.: "bør". hannum all[-]yenne. | den ære bør hannum alene. |
3 | |
Blant andre rydder ær hand end [4] Fejl for "en Helt". | blandt andre ridder er han en |
aff hyerte trofast och godt; | af hjerte trofast og godt; |
offuer Absolons skønhed hand well offuer treder, | over Absalons skønhed han vel over træder, |
huem tør siige y[-]mod. | hvem tør sige imod. |
4 | |
Wylle hand were myg trofast och god, | ville han være mig trofast og god, |
som hand haffuer weritt tyll [5]+1: Fejl for "tyll here" (∼ "ære"). nu; | som han haver været til nu; |
yeg wylle hannum gyffue bode hyerthe och mod, | jeg ville hannum give både hjerte og mod, |
der[-]tyll bode loff och ære. | dertil både lov og ære. |
5 | |
Nu leffuer yeg bode y lengssell och hob, | nu lever jeg både i længsel og håb, |
tyll ieg kand met hanum tale; | til jeg kan med hannum tale; |
yeg gyffuer myg gandske vdy hans wold, | jeg giver mig ganske udi hans vold, |
yeg wyll hannum aldryg vndfalle. | jeg vil hannum aldrig undfalde. |