Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 21
Side: 30 v
Titel: (En ungersvend mig inderlig beder)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 162 A III 72-73
Kommentar: V 239
1  | |
| End vnger[-]suend myg ynderligh beder, | en ungersvend mig inderlig beder, | 
| att yeg vdy hans tyenyst wylle were | at jeg udi hans tjenest ville være | 
| och were hannum huld aff hyerte och mund, | og være hannum huld af hjerte og mund, | 
| thett war hans høgeste begyeringh. [1] bedre: "begyere" (∼ "were").   | det var hans højeste begæring. | 
2  | |
| Hand gyffuer myg mod, naar yeg hannom sæer | han giver mig mod, når jeg hannum ser | 
| blanth andre rydder och suenner; | blandt andre ridder og svender; | 
| offuer alle den skønest ær hand wduoldt, [2] dvs. udmærket.   | over alle den skønnest er han udvalgt, | 
| den ære bor [3] I udg.: "bør".  hannum all[-]yenne.  | den ære bør hannum alene. | 
3  | |
| Blant andre rydder ær hand end [4] Fejl for "en Helt".   | blandt andre ridder er han en | 
| aff hyerte trofast och godt; | af hjerte trofast og godt; | 
| offuer Absolons skønhed hand well offuer treder, | over Absalons skønhed han vel over træder, | 
| huem tør siige y[-]mod. | hvem tør sige imod. | 
4  | |
| Wylle hand were myg trofast och god, | ville han være mig trofast og god, | 
| som hand haffuer weritt tyll [5]+1:  Fejl for "tyll here" (∼ "ære").  nu;  | som han haver været til nu; | 
| yeg wylle hannum gyffue bode hyerthe och mod, | jeg ville hannum give både hjerte og mod, | 
| der[-]tyll bode loff och ære. | dertil både lov og ære. | 
5  | |
| Nu leffuer yeg bode y lengssell och hob, | nu lever jeg både i længsel og håb, | 
| tyll ieg kand met hanum tale; | til jeg kan med hannum tale; | 
| yeg gyffuer myg gandske vdy hans wold, | jeg giver mig ganske udi hans vold, | 
| yeg wyll hannum aldryg vndfalle. | jeg vil hannum aldrig undfalde. |