Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 18
Side: 27 v
Titel: Stalbroders Klage
Trykt: T
Udgivet i: DV: 77 A II 146-147
Kommentar: V 8
1 | |
Ther skulle to stalbroder wandre, | der skulle to staldbroder vandre, |
dy wandrett saa wyde om landen; | de vandret så vide om landen; |
then æne hand spurde den annen adt, | den ene han spurgte den anden ad, |
huor hannum wor gangen y hande. | hvor hannum var gangen i hånde. |
2 | |
"Ieg mercker thett paa dyn tale, | "jeg mærker det på din tale, |
ieg forstaar thett paa dyn ord: | jeg forstår det på din ord: |
och dyg ær nogett giørt y[-]mod; | og dig er noget gjort imod; |
siig myg, huem thett haffuer giørt." | sig mig, hvem det haver gjort." |
3 | |
"I[-]huor end mand hand ær tyll sind, | "ihvor en mand han er til sind, |
syn ord skall hand well ware: | sin ord skal han vel vare: |
for kommer dy hannum y øgen y[-]gyen, | for kommer de hannum i øjen igen, |
da reddes [1] dvs. "regnes", jf. B. hand for end daare. | da ræddes han for en dåre. |
4 | |
Ieg haffuer thett fornummet end stacket, | jeg haver det fornummet en stakket, |
att tancken ær suaar [2] I udg.: "suavr". [3] Trykfejl her i Udg. læs suaar. att bere; | at tanken er svar at bære; |
forgeues ær all myn stor wmagh, | forgæves er al min stor umag, |
ieg tør thett for yngen mand kyere. | jeg tør det for ingen mand kære. |
5 | |
Ieg kyerer thett for Herre Gudh allyenne, | jeg kærer det for Herre Gud alene, |
hand haffuer thett well y macht; | han haver det vel i magt; |
och skyude hind thett vdy huff och sind, | og skyde hend det udi hu og sind, |
hund elsker myg aff all syn magt." | hun elsker mig af al sin magt." |
6 | |
"Kand hund diig trøsten och gleden senne, | "kan hun dig trøsten og glæden sende, |
att [4] Fejl for "alt". som du siiger for mygh: | *** som du siger for mig: |
daa estu hynne plygtig dessligeste y[-]gyen, | da est du hende pligtig desligeste igen, |
lad skiullen ycke fynnes hoss diig. | lad skylden ikke findes hos dig. |
7 | |
Herre Gud lad diig leffue den dagh | Herre Gud lad dig leve den dag |
den tiid motte kumme tyll end ende: | den tid måtte komme til en ende: |
at thett motte epther dyn begiering gaa, | at det måtte efter din begæring gå, |
och gleden motte dyg henne." | og glæden måtte dig hænde." |