Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 18
Side: 27 v
Titel: Stalbroders Klage
Trykt: T
Udgivet i: DV: 77 A II 146-147
Kommentar: V 8


1
Ther skulle to stalbroder wandre, der skulle to staldbroder vandre,
dy wandrett saa wyde om landen; de vandret så vide om landen;
then æne hand spurde den annen adt, den ene han spurgte den anden ad,
huor hannum wor gangen y hande. hvor hannum var gangen i hånde.

2
"Ieg mercker thett paa dyn tale, "jeg mærker det på din tale,
ieg forstaar thett paa dyn ord: jeg forstår det på din ord:
och dyg ær nogett giørt y[-]mod; og dig er noget gjort imod;
siig myg, huem thett haffuer giørt." sig mig, hvem det haver gjort."

3
"I[-]huor end mand hand ær tyll sind, "ihvor en mand han er til sind,
syn ord skall hand well ware: sin ord skal han vel vare:
for kommer dy hannum y øgen y[-]gyen, for kommer de hannum i øjen igen,
da reddes
[1] dvs. "regnes", jf. B.
hand for end daare.
 
da ræddes han for en dåre.

4
Ieg haffuer thett fornummet end stacket, jeg haver det fornummet en stakket,
att tancken ær suaar
[2] I udg.: "suavr".
[3] Trykfejl her i Udg. læs suaar.
att bere;
 
at tanken er svar at bære;
forgeues ær all myn stor wmagh, forgæves er al min stor umag,
ieg tør thett for yngen mand kyere. jeg tør det for ingen mand kære.

5
Ieg kyerer thett for Herre Gudh allyenne, jeg kærer det for Herre Gud alene,
hand haffuer thett well y macht; han haver det vel i magt;
och skyude hind thett vdy huff och sind, og skyde hend det udi hu og sind,
hund elsker myg aff all syn magt." hun elsker mig af al sin magt."

6
"Kand hund diig trøsten och gleden senne, "kan hun dig trøsten og glæden sende,
att
[4] Fejl for "alt".
som du siiger for mygh:
 
*** som du siger for mig:
daa estu hynne plygtig dessligeste y[-]gyen, da est du hende pligtig desligeste igen,
lad skiullen ycke fynnes hoss diig. lad skylden ikke findes hos dig.

7
Herre Gud lad diig leffue den dagh Herre Gud lad dig leve den dag
den tiid motte kumme tyll end ende: den tid måtte komme til en ende:
at thett motte epther dyn begiering gaa, at det måtte efter din begæring gå,
och gleden motte dyg henne." og glæden måtte dig hænde."