Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 75
Side: 305
Titel: Broderlig Troskab
Trykt: U
Udgivet i: DgF: 393 Ae (Aa: VII 83-86)
Kommentar: VII 92-93
Generelle oplysninger: Stroferne er ikke nummererede.


Thenndt 65
[1] Tallet '65' er overstreget.
75.
[2] Tallet '75' indføjet over linien med samme hånd.
Wiisse.
 
******* ** *** ******.
Lystiig. 68
[3] Tallet '68' overstreget.
 
*******. **

[1]
Thett wor wnngen herre karll det var ungen herre Karl
hanndt | wille aff lanndit fare, han ville af landet fare,
hannd fick her | thord sinn broder, han fik her Tord sin broder,
hanns festemoe att for[-]ware | , hans fæstemø at forvare,
:: sin Iomfrue, for[-]glemmer hannd | aldrig :::: sin jomfrue, forglemmer han aldrig ::

[2]
Hør thu her thord kier broder, hør du her Tord kær broder,
ieg thror | thig aller[-]best, jeg tror dig allerbedst,
ieg befaller thig min | Kier festemoe, jeg befaler dig min kær fæstemø,
hun er mig allerkierist |  hun er mig allerkærest
:: Sinn Iomfrue for[-]glemmer, h A :::: sin jomfrue forglemmer, * * ::

[3]
Wiltu hinnde wochte och giemme, vilt du hende vogte og gemme,
meden | ieg farer aff Lanndt, meden jeg farer af land,
ieg will hinde | aldrig for[-]glemme jeg vil hende aldrig forglemme
for ieg
[4] Indføjet over linien med samme hånd.
kommer hiem | Igienn,
 
for jeg kommer hjem igen,
:: S. I. F. G. h. A.[sideskift] :::: *. *. *. *. *. *. ::

[4]
Saa well skall ieg hinnde wochte, så vel skal jeg hende vogte,
saa | well skall ieg hinde giemme, så vel skal jeg hende gemme,
saa hinde | skall ingen anden faa, så hende skal ingen anden få,
for thu kommer | selffuer hiem. for du kommer selver hjem.
:: S. I. F. G. :::: *. *. *. *. ::

[5]
Ieg will hinnde fulduell wochte, jeg vil hende fuldvel vogte,
ieg will | hinnde fulduell giemme, jeg vil hende fuldvel gemme,
saa hun faar | ingen anden suendt, så hun får ingen anden svend,
alt om mig winder | Liffuit alt om mig vinder livet
:: S I F. :::: * * *. ::

[6]
Thett war wnngen herre karll, det var ungen herre Karl,
hanndtt | foer aff Lannditt wd. han for af landet ud.
affther sade hans | festemøe, efter sade hans fæstemø,
med Lengels och sorig[-]fuld huff |  med længsel og sorrigfuld hu
:: S I F :::: * * * ::

[7]
Hannd haffde icke wdaff Lannditt | waritt han havde ikke udaf landet været
forudenn enn stackitt thidtt foruden en stakket tid
thet | Spurde herre Tidemand det spurgte herre Tideman
hannd achtitt | att giøre hannom suig, han agtet at gøre hannum svig,
:: S. I. F. G.[sideskift] :::: *. *. *. *. ::

[8]
Thet war herre thidemanndt det var herre Tideman
hanndt | beder sadell sinn hest, han beder sadle sin hest,
ieg will ride op | att lanndt, jeg vil ride op ad land,
her karll hanns Iomfrue | att feste. her Karl hans jomfrue at fæste.
:: s.I.F. :::: *****. ::

[9]
Thett war herre thidemandt, det var herre Tideman,
hannd kom | ther ridenn ÿ gaarde han kom der ridend i gårde
wde stodt Iomfruens | fader ude stod jomfruens fader
hannd wor well suøbt ÿ maar han var vel svøbt i mår
:: S I. :::: * *. ::

[10]
Her stannder ÿ herre peder her stander I herre Peder
ÿ er enn mand | saa fin, I er en mand så fin,
ÿ giffuer mig Liden Kierstin |  I giver mig liden Kirsten
thill kiere hustrue min. til kære hustru min.
:: S I F :::: * * * ::

[11]
Dog ieg giffuer ether min datter dog jeg giver eder min datter
Tha | maa ÿ hinnde icke haffue, da må I hende ikke have,
ieg haffuer
[5] Orddeling ved linjeskift i hs.: "haff-uer".
giffuenn hinde hind wnge her | karll
 
jeg haver given hende hin unge her Karl
hannd er aff Lannditt dragen |  han er af landet dragen
:: S I F G[sideskift] :::: * * * * ::

[12]
Ieg haffuer giffuit hinnde, hinn wnge | her karll. jeg haver givet hende, hin unge her Karl.
hannd er aff Lanndit dragen |  han er af landet dragen
thett ieg gaff hannem min datter det jeg gav hannum min datter
thet angrer | mig alle mine dage. det angrer mig alle mine dage.
:: s I F G :::: * * * * ::

[13]
Saa well kiennder ieg hin wnge her karll |  så vel kender jeg hin unge her Karl
ieg will hannom aldrig foruige, jeg vil hannum aldrig for vige,
Giffuer | mig ethers datter, giver mig eders datter,
om ieg maa were hindis
[6] Orddeling ved linjeskift i hs.: "hin-dis".
liige,
 
om jeg må være hendes lige,
:: S I :::: * * ::

[14]
Frem gick herre peder. frem gik herre Peder.
hanndt war | En mandt saa bradt, han var en mand så brat,
gaff hanndtt | bortt sinn datter, gav han bort sin datter,
och spurde hinder inthet | thill Raadz, og spurgte hender intet til råds,
:: S I F :::: * * * ::

[15]
Innd kom hindis moder, ind kom hendes moder,
och sagde hinde | thisze ord, og sagde hende disse ord,
thin fader haffuer thig her | Thidmandt giffuit, din fader haver dig her Tidman givet,
hannd er enn rider | saa godtt, han er en ridder så god,
:: S I F.[sideskift] :::: * * *. ::

[16]
Thett suarde Lidenn kierstin, det svarde liden Kirsten,
med angist | och sorig[-]fuld hoff, med angest og sorrigfuld hu,
huadt skall ieg tha
[7] Indsat over linien med samme hånd.
suare | herre karll,
 
hvad skal jeg da svare herre Karl,
som ieg min thro haffuer | giffuit, som jeg min tro haver givet,
:: S I F :::: * * * ::

[17]
Herre karll er aff Lanndit wde, herre Karl er af landet ude,
thu seer | hannom aldrig meere, du ser hannum aldrig mere,
her thidmandtt | haffuer bode slotte och feste, her Tidman haver både slotte og fæste,
hannd
[8] Visen afbrudt her. Resten af siden blank.
[sideskift] |
 
han