Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 67
Side: 282
Titel: (Med tiden det sker)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 294 a III 263-265
Kommentar: V 414


1
Med thidenn thet skeer med tiden det sker
io lennger och meer, jo længer og mer,
min sorig maa sig forsuinde, min sorrig må sig forsvinde,
thend thu haffuer kier den du haver kær
y thuct och ere i tugt og ære
Gudt kannd ether
[1] Fejl for "dig".
løcken well sennde;
 
Gud kan eder lykken vel sende;
lad faare din suck lad fare din suk
med lempe
[2] <dvs.> Anstand.
och thuct,
 
med lempe og tugt,
wer glad y sinde vær glad i sinde
bode wde och inde, både ude og inde,
thu høffske och skiønne och dydelige quinde. du høvske og skønne og dydelige kvinde.

2
Ett hiertte godt et hjerte godt
foruden spott, foruden spot,
skalt du aff mig befinde, skalt du af mig befinde,
thet samme egien det samme igen
foruden meen, foruden men,
thet stund mig liffuit kannd winde; det stund mig livet kan vinde;
ieg loffuer thig gott
[3]L. 7-8: Fejl for /"jeg loffuer thig sannd//med mundt och hannd"/.
 
jeg lover dig godt
med hannd och mundt, med hånd og mund,
ieg will thet holde jeg vil det holde
som en mandt, som en mand,
men ther skall
[4] Fejl for "skall icke".
findis suig y[-]blanndt.
 
men der skal findes svig iblandt.

3
Thennck
[5] Fejl for "Thennck thu".
ther[-]paa,
 
tænk derpå,
ladt ingen forstaa, lad ingen forstå,
thill huem thu setter din sinde, til hvem du sætter din sinde,
thj er saa faa, de er så få,
manndt tør lide paa, man tør lide på,
thet skaltu well befinde; det skalt du vel befinde;
thennd klaffers list den klaffers list
hannd kommer wist, han kommer vist,
wer
[6]+3: I udg.: "thro du hannem ey".
stadig y sinnde,
 
vær stadig i sinde,
thu sige hannem ney, du sige hannum nej,
ladt fare hannom med sin falske list.
[7] Rimet kræver "rey" <dvs.> Færd.
 
lad fare hannum med sin falske list.

4
En throfast wenn, en trofast ven,
ther elsker egienn, der elsker igen,
thennd skall mand saa sieldenn befinde, den skal man så sjælden befinde,
thet er mig røndt
[8] <dvs.> erfaret.
 
det er mig rønt
och fulduell lønntt
[9] <dvs.> lønnet.
 
og fuldvel lønt
aff enn saa trofast en quinde; af en så trofast en kvinde;
y[-]huadt hun giør ihvad hun gør
thill erenn hør, til æren hør,
Gud
[10]+2: I udg.: "Gud hende spare".
will hende
[11]L. 9-10: som én Linje i hs.
 
Gud vil hende
[och]
[12]+1: mangler
[althid] beuare,
 
[*] [*] bevare,
hannd beuare hinde
[13] Fejl for "hinde liff".
fra ald fare.
 
han bevare hende fra al fare.