Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 64
Side: 275
Titel: Den spotske Brud
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 358 A VI 271
Kommentar: VI 271a
1 | |
Her Benndicks rider sig under øø, | her Bendikts rider sig under ø, |
:: - y roer ud, y erlige mendt! - :: | :: * I roer ud, I ærlige mænd! * :: |
feste hannd sig saa wennen møe. | fæste han sig så væn en mø. |
:: Her Benndicks haffuer saa lidenn en feste-møe. :: | :: her Bendikts haver så liden en fæstemø. :: |
2 | |
Thi førde brudenn y her Bendicks gaar, | de førte bruden i her Bendikts gård, |
dronningen ganger hinde udt i-modt. | dronningen ganger hende ud imod. |
3 | |
Thi fulde bruden y sallen ind, | de fulgte bruden i salen ind, |
effther gannger rider, thi baare hindes skindt. | efter ganger ridder, de bare hendes skind. |
4 | |
Thi satte bruden paa brude-bennck, | de satte bruden på brudebænk, |
for gick rider, thi baare hindis skennsk. [1] I udg.: "skennck". | for gik ridder, de bare hendes skænk. |
5 | |
Silde om affthen, ther røg falder paa, | silde om aften, der røg falder på, |
thend unge brud liuster att soffue ghaa. | den unge brud lyster at sove gå. |
6 | |
Thennd unge brud satte sig i senngen neder, | den unge brud satte sig i sengen neder, |
her Benndicks duolle icke holle lennge. | her Bendikts dvælte ikke holde længe. |
7 | |
"Hør y, her Benndicks, kiere herre min, | "hør I, her Bendikts, kære herre min, |
wille [y] lade mig ligge møe huos ether y natt?" | ville [*] lade mig ligge mø hos eder i nat?" |
8 | |
"Io saa[-]mendt will ieg saa, | "jo såmænd vil jeg så, |
om ether thøckes saa." | om eder tykkes så." |
9 | |
Arlig om morgen, thet wor dag, | årlig om morgen, det var dag, |
thi fruer thi gannger thill brude-hus-dør. | de fruer de ganger til brudehusdør. |
10 | |
Thi fruer wille sette hinde guld-huen paa, | de fruer ville sætte hende guldhuen på, |
hun bad, the skulle [sla] udt hindis smucke haar. | hun bad, de skulle [*] ud hendes smukke hår. |
11 | |
"I maa guld-kronnen well paa sette, | "I må guldkronen vel på sætte, |
her Benndicks sømmer ingen iomfruer ere. | her Bendikts sømmer ingen jomfruer ære. |
12 | |
Ieg mientte, her Benndicks, du worst enn manndt, | jeg mente, her Bendikts, du varst en mand, |
hui lodst thu din unge brud giøre thig skamme?" | hvi lodst du din unge brud gøre dig skamme?" |
13 | |
Her Benndicks drog kniff aff ermedt rødt, | her Bendikts drog kniv af ærmet rød, |
:: - y roer ud, i erlig mendt! - :: | :: * I roer ud, I ærlig mænd! * :: |
hannd slog hanns unge brudt thill hindis dødt. | han slog hans unge brud til hendes død. |
:: Her Benndicks haffuer saa liden en feste-møe. :: | :: her Bendikts haver så liden en fæstemø. :: |