Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 57
Side: 264
Titel: (Udi mit hjerte har jeg udvalgt)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 165 B (Aa: III 74-75)
Kommentar: B: V 244-245
1 | |
Och y mit hierte haffuer ieg wduoldit | og i mit hjerte haver jeg udvoldet |
enn wen at elske for alle; | en ven at elske for alle; |
at were hinde huld aff hierthens grundt | at være hende huld af hjertens grund |
ther[-]thill maa hun szig forlade. | dertil må hun sig forlade. |
2 | |
Loffuit haffuer ieg hinde throskab saa mange[-]lunde, | lovet haver jeg hende troskab så mangelunde, |
ther[-]paa skall hun icke thuile; | derpå skal hun ikke tvivle; |
aldrig skall ther nogen sige mig thet saa gott, | aldrig skal der nogen sige mig det så godt, |
att ieg will hinde suige. | at jeg vil hende svige. |
3 | |
Leffde ieg ennd y thuszind aar, | levde jeg end i tusind år, |
hun aldrig aff mit hiertte gaar, | hun aldrig af mit hjerte går, |
thj hun er throfast for alle; | thi hun er trofast for alle; |
thennd leffuer aldrig y werden thill, | den lever aldrig i verden til, |
ther mig monne beder befalde | der mig monne bedre befalde |
end hun for alle. | end hun for alle. |
4 | |
Wille Herre Gudt giffue mig løcken ther[-]thill, | ville Herre Gud give mig lykken dertil, |
at ieg huos min allerkieriste motte were; | at jeg hos min allerkæreste måtte være; |
dog ske, huadt Herre Gudt haffue will, | dog ske, hvad Herre Gud have vil, |
anndet will ieg icke begere. | andet vil jeg ikke begære. |
5 | |
For alle, ieg kiennder, tha er hun wduoldt, | for alle, jeg kender, da er hun udvalgt, |
bode med skiønhed och fromhedt begiffuit; [1] Sic udg. | både med skønhed og fromhed begivet; |
thend rige Christ y himmerig | den rige Krist i himmerig |
will ieg min allerkieriste befalle. | vil jeg min allerkæreste befalde. |
6 | |
Motte thet nu ghaa, som min allerkierist haffuer y sinde, | måtte det nu gå, som min allerkærest haver i sinde, |
att wy thilsammen maatte komme; [2] Sic udg. | at vi tilsammen måtte komme; |
wy haffuer thet act, Gud haffuer thet y macht, | vi haver det agt, Gud haver det i magt, |
dog ske helst Gudtz willie. | dog ske helst Guds vilje. |