Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 53
Side: 256
Titel: Gralver Kongesøn
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 29 G (Aa: I 375-377)
Kommentar: G: IV 765-766
1 | |
| Thet war Graleuer konngen-søn, | det var Gralever kongensøn, |
| hannd wille thill Berner ride: | han ville til Berner ride: |
| tha fanndt hand paa thend lønlig stid | da fandt han på den lønlig sti |
| thill Seleuer-berig at ride. | til Seleverberrig at ride. |
| :: Alt thill hind stalten Sinnerlil op under lidenn. :: | :: alt til hin stolten Signelil op under liden. :: |
2 | |
| Tha fanndt hannd paa thend lønlig stid | da fandt han på den lønlig sti |
| thill Seleuer-beriig at ride: | til Seleverberrig at ride: |
| tha saa hannd, huor thend lede lind-worum | da så han, hvor den lede lindorum |
| y gresett saa monne hun skride. | i græsset så monne hun skride. |
| :: A[lt] t[hill] [hind] [stalten] [Sinnerlil] [op] [under] [lidenn]. :: | :: * * [*] [*] [*] [*] [*] [*]. :: |
3 | |
| "Hør thu, Graleuer konngen-søn! | "hør du, Gralever kongensøn! |
| och huad ieg siger thig: | og hvad jeg siger dig: |
| huem haffuer wist thig den lønnlig stid | hvem haver vist dig den lønlig sti |
| thill Selleuer-berig att ride?" | til Seleverberrig at ride?" |
| :: A[lt] t[hill] [hind] [stalten] [Sinnerlil] [op] [under] [lidenn]. :: | :: * * [*] [*] [*] [*] [*] [*]. :: |
4 | |
| "Ingen haffuer wist meg thend lønlig stid | "ingen haver vist mig den lønlig sti |
| thill Selleuerberg at gha: | til Seleverberg at gå: |
| alt skall ieg woge [1] I udg.: "wege". thennd lede lind-worum, | alt skal jeg veje den lede lindorum, |
| thet gulled skinner offuer hans bow." | det guldet skinner over hans bug." |
| :: Thet sagde hand Graleuer kongen-søn a[lt] o[p] [under] [liden]. :: | :: det sagde han Gralever kongensøn * * [*] [*]. :: |
5 | |
| Och thet tha melte thend lede lind-orum, | og det da mælte den lede lindorum, |
| hand suarit et ord for sig: | han svaret et ord for sig: |
| "Thu haffuer icke [Graleuer] [kongens] [søn] | "du haver ikke [*] [*] [*] |
| thet mand-doms[-]hiertte y thig." | det manddomshjerte i dig." |
| :: Thet suarit hand thill Graleuer kongen-søn a[lt] o[p] [under] [liden]. :: | :: det svaret han til Gralever kongensøn * * [*] [*]. :: |
6 | |
| Thet war Graleuer kongensøn, | det var Gralever kongensøn, |
| hannd røcte wed Adell-ring: | han rykte ud Adelring: |
| tha matte mand høre saa langt aff led, | da måtte man høre så langt af led, |
| hur ormen skiffte røst omkring. | hur ormen skifte røst omkring. |
| :: Thet giorde hand mod Graleuer kongen-søn a[lt] o[p] [under] [liden]. :: | :: det gjorde han mod Gralever kongensøn * * [*] [*]. :: |
7 | |
| Thet war Graleuer kongen-søn, | det var Gralever kongensøn, |
| och hand sit suerd ud-drog: | og han sit sværd ud drog: |
| och thet tha war thennd lede lind-orum, | og det da var den lede lindorum, |
| hand hog hodet aff. [2] Rettere: hand hoffuedit aff hog. | han hug hovdet af. |
| :: Thet giorde hand Graleuer kongensøn [alt] [op] [under] [liden]. :: | :: det gjorde han Gralever kongensøn [*] [*] [*] [*]. :: |
8 | |
| Saa thog hannd thet orme-hoffuit, | så tog han det ormehoved, |
| hannd satte thet paa sit spiud: | han satte det på sit spyd: |
| och saa rider hannd thill Selleuer-berig, | og så rider han til Seleverberrig, |
| hand biuder stalt Sinnerlil ud. | han byder stolt Signelil ud. |
| :: Thet giorde hand Graleuer kongen-søn a[lt] o[p] [under] [liden]. :: | :: det gjorde han Gralever kongensøn * * [*] [*]. :: |
9 | |
| "Nu haffuer y weget thend lede lind-worum, | "nu haver I vejet den lede lindorum, |
| och skilt migh wed thennd harum: | og skilt mig ved den harum: |
| nu skall y rade for Selleuerberig | nu skal I råde for Seleverberrig |
| och soffue huer natt y min arum." | og sove hver nat i min arum." |
| :: Thet sagde hun stalten Sinderlil a[lt] o[p] [under] [liden]. :: | :: det sagde hun stolten Signelil * * [*] [*]. :: |
10 | |
| "Ieg haffuer meg enn iomfrue fest, | "jeg haver mig en jomfrue fæst, |
| hun er en rosens-blomme: | hun er en rosensblomme: |
| for huerende dag, thet østenn dagis, | for hver ene dag, det østen dages, |
| tha wenter hun min komme." | da venter hun min komme." |
| :: Thet suarit hand Graleuer kongensøn a[lt] o[p] [under] [liden]. :: | :: det svaret han Gralever kongensøn * * [*] [*]. :: |
11 | |
| "Haffuer y ether enn iomfrue fest | "haver I eder en jomfrue fæst |
| y øster-lannden hiem: | i østerlanden hjem: |
| ieg lanner ether bode guld och sølff, | jeg låner eder både guld og sølv, |
| y henter ethers thro igien!" | I henter eders tro igen!" |
| :: Thet suarit hun stalten Sinderlil a[lt] o[p] [under] [liden]. :: | :: det svaret hun stolten Signelil * * [*] [*]. :: |
12 | |
| "Ieg haffuer meg en iomfrue fest, | "jeg haver mig en jomfrue fæst, |
| ieg lader meg ther-thill thycke: | jeg lader mig dertil tykke: |
| och briuder ieg nu min christelig thro, | og bryder jeg nu min kristelig tro, |
| meg skeer ret alderiig lycke. | mig sker ret alderig lykke. |
| :: Thet suarrit hand Graleuer kongen-søn a[lt] o[p] [under] [liden]. :: | :: det svaret han Gralever kongensøn * * [*] [*]. :: |
13 | |
| Ieg haffuer meg en iomfrue fest | jeg haver mig en jomfrue fæst |
| y øster-kongens rige: | i østerkongens rige: |
| god[-]nat, staltenn Sinderlil! | godnat, stolten Signelil! |
| god[-]nat op under liden!" | godnat op under liden!" |
| :: Thet sagde hand Gralleuer kongensøn op under liden. :: | :: det sagde han Gralever kongensøn op under liden. :: |