Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 50
Side: 251
Titel: Dronning Dagmar i Danmark
Trykt: U
Udgivet i: DgF: 133 Ab (Aa: III 202-203)
Kommentar: X 282b


Thenndt 49
[1] Ordet overstreget.
Wiisze
 
******* ** ******
Liustigen. 49
[2] Ordet overstreget.
50
 
*********. ** **

[1]
Thett war Bergelanndtz Droning det var Bejerlands dronning
hun thager sin datter att | Lere, hun tager sin datter at lære,
ÿ[-]naar thu kommer ÿ danmarck inår du kommer i Danmark
thig widis baade heder | och Ere, dig vides både hæder og ære,
:: thj adeligste selle aff begerlanndt. :::: de adeligste sejle af Bejerland. ::

2
Och naar thu Kommer ÿ dannemarck ind, og når du kommer i Dannemark ind,
thig Wides baade | heder och Ere, dig vides både hæder og ære,
thu Lad icke skatthenn offuer Bonden skriffue |  du lad ikke skatten over bonden skrive
saa haffuer hannd thig saa kier, så haver han dig så kær,
:: T S. :::: * *. ::

3
Thend Første bønn thu din herre beder, den første bøn du din herre beder,
thend beder thu | hannom saa blide, den beder du hannum så blide,
hannd Lade wd, beskop wollmaar han lade ud, biskop Valmar
alder[-]Kieriste | moder[-]broder thin, allerkæreste moderbroder din,
:: T S. :::: * *. ::

4
Snart tha wor thet silcke snart da var det silke
alt paa Iorden bredt alt på jorden bredt
thet wor Frøken | Damaar det var frøken Dagmar
hun thill strannen Ledt, hun til stranden ledt,
:: T.S.[sideskift] :::: ***. ::

5
Saa wannt thi op thieris silcke[-]segell så vandt de op deres silkesejel
saa høgt ÿ for[-]gyllenne | Raa, så højt i forgyldene rå,
saa selde thi thill Dannemarck så sejlde de til Dannemark
fast minder end maanet | tho, fast mindre end måned to,
:: thj S. :::: de *. ::

6
Ther kaste thi thieris acker der kaste de deres anker
alt paa thennd huide Sand, alt på den hvide sand,
Saa | thoge thj frøkenn Daumaar så toge de frøken Dagmar
thj Løffthj hinder Første paa | Lannd, de løfte hender første på land,
:: T. S. :::: *. *. ::

7
Thoge thj frøken daumar toge de frøken Dagmar
och Løffthe hinder først paa Landt |  og løfte hender først på land
Kongen Wdaff danmarck kongen udaf Danmark
hannd recker hinde hanndt |  han rækker hende hånd
:: Thj S. :::: de *. ::

8
Snardt tha war thet silcke snart da var det silke
Aere, paa Iordenn bredt, ****, på jorden bredt,
thet wor | Frøcken daumaar det var frøken Dagmar
hun kraffue sin morgen
[3] Ordet 'gave' formentlig faldet ud.
 
hun krave sin morgen
war paa staachet | Lodt var på stakket lod
:: Thj S. :::: de *. ::

9
Arlig om thend morgen årlig om den morgen
Lennge før thet war thag, længe før det var dag,
Ther war | Frøckenn Daumaar, der var frøken Dagmar,
hun kraffde Sin morgen[-]gaffue. |  hun kravde sin morgengave.
:: T S. A :::: * *. * ::

10
Thend første bøn ther ieg ether beder, den første bøn der jeg eder beder,
thend beder ieg ether saa blide |  den beder jeg eder så blide
ÿ Lader mig wd Beskop waldemaar I lader mig ud biskop Valdemar
allerkiereste moderbroder
[4] Orddeling ved linjeskift i hs.: "moder-broder".
min
 
allerkæreste moderbroder min
:: Thj S :::: de * ::

11
Thend anden bøn ther ieg ether beder, den anden bøn der jeg eder beder,
thend beder ieg ether saa | giernne den beder jeg eder så gerne
ÿ giffuer alle pendinge thill, I giver alle penninge til,
och fattige fanger | aff Iernne, og fattige fanger af jerne,
:: Thj S.[sideskift] :::: de *. ::

12
I thiger Quer droning daumaar, I tier kvær dronning Dagmar,
ÿ siger icke saa, I siger ikke så,
kommer hand | beskop waalemaar wd kommer han biskop Valdemar ud
hannd giør ether thill Eicke
[5] Fejl for 'Enke'?
I Iaar |
 
han gør eder til enke i jår
:: Thj S. :::: de *. ::

13
Hun thog guld[-]kronnen aff Sit hoffuit hun tog guldkronen af sit hoved
och saate for Kongen | paa bor og satte for kongen på bord
huad skall ieg wdj Danmarck giøre, hvad skal jeg udi Danmark gøre,
maa icke wiidis | Eet ord må ikke vides et ord
:: Thj S. :::: de *. ::

14
I henther meg ind her strage, I henter mig ind her Strange,
och saa hand Iuncker knudt, og så han junker Knud,
thj | skulle drage thill athings[-]baar de skulle drage til Attingsborg
och Løsze thj Fannger Wd og løse de fanger ud
:: thj S :::: de * ::

15
Ther hannd kom aff thaarnnet wd, der han kom af tårnet ud,
tha kunde hand icke gange |  da kunne han ikke gange
her haffuer ieg set ÿ attenn Aar, her haver jeg sidt i atten år,
thj haffuer meg waritt | saa Lannge, de haver mig været så lange,
:: Thj S. :::: de *. ::

16
Hun thog enn guld[-]kam aff sit skrin, hun tog en guldkam af sit skrin,
hun kiembte hanns | gulle haar, hun kæmte hans gule hår,
for huerende Lock hun rede, for hver ene lok hun redte,
tha felles hun modig | thaare da fældes hun modig tåre
:: Thj S. :::: de *. ::

17
Hør ÿ Dronning daumaar hør I dronning Dagmar
ÿ greder icke for meg I græder ikke for mig
ieg skall | thet fulduell, haffue jeg skal det fuldvel, have
alt om ieg Leffuer mÿg
[6] Første bogstav har en ekstra bue; hele ordet skal måske læses 'deyg'.
 
alt om jeg lever mig
:: Thj S. :::: de *. ::

18
I thiger Quer Beskop wallemaar I tier kvær biskop Valdemar
ÿ siger icke sligt I siger ikke sligt
kommer | ÿ thier ÿ Athingsborge thaarnn kommer I tier i Attingsborge tårn
ieg faar ether aller therfraa |  jeg får eder aller derfra
:: Thj Sellede aff adeligste Bergelanndt. :::: de sejlede af adeligste Bejerland. ::

Finnes.[sideskift] ******.