Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 44c
Side: 242
Titel: (Krist omvend min lykke til glæde)
Trykt: U
Udgivet i: DV: 172 g (a: III 88-89)
Kommentar: V 252-253
Generelle oplysninger: Visen udgør strofe 9-12 i håndskriftets vise nr. 44.
Metrikken ikke helt regelmæssig.
9 | |
| Christ Om[-]Wende min Wlycke thill glede | Krist omvende min ulykke til glæde |
| och wende | wlycke Langt fra meg, | og vende ulykke langt fra mig, |
| wÿ skulle nu bode att[-]skilles, | vi skulle nu både adskilles, |
| dog | bliffuer hierte modt och sende, | dog bliver hjerte mod og sinde, |
| hosz thig hosz thig alene | for nogen ther ieg wedt, | hos dig hos dig alene for nogen der jeg ved, |
| weste ieg thet thu warst en anden | forset, | vidste jeg det du varst en anden forset, |
| thet giøris icke ÿ mit hierthe stor Reÿ | | det gøres ikke i mit hjerte stor rej |
10 | |
| Och nar ieg thenncker paa dinne Klagelig ordt, | og når jeg tænker på dine klagelig ord, |
| som ieg | aff thig haffuer hørtt och sportt, | som jeg af dig haver hørt og spurgt, |
| tha er thet min thancke | , och weszelig ieg thror, | da er det min tanke, og visselig jeg tror, |
| at woris wuenner [1] Læsningen usikker. haffuer thet | saa giortt, | at vores uvenner haver det så gjort, |
| at ieg icke Iderlig maa were hosz thig, | at jeg ikke iderlig må være hos dig, |
| thet althidt | aff hierthet Bekommer meg, | det altid af hjertet bekommer mig, |
| thro meg ieg thig aff hiertet | Well vnder. | | tro mig jeg dig af hjertet vel under. |
11 | |
| Est thu ennd hart for[-]plichtedt, | est du end hårdt forpligtet, |
| tha ladt thet icke skade for | meg, | da lad det ikke skade for mig, |
| Huem wedt huor thet kannd skicke szig, | hvem ved hvor det kan skikke sig, |
| Och Lycken | will anderledis fald sig, | og lykken vil anderledes fald sig, |
| thet ret Bethennck medt thill[-]biurlig | [2] Hele ordet bør vel læses 'tilbørlig'? Lempe | det ret betænk med tilbørlig lempe |
| Eÿa Eÿa, thj Lannge dage som ieg | monne offthe for thig Haffue,.[sideskift] | | eja eja, de lange dage som jeg monne ofte for dig have,. |
12 | |
| Met hierte haffuer stor forlenngels | mit hjerte haver stor forlængsel |
| effther enn megh | [3] Egentlig skrevet 'me gh'. gantzsche well befaller | efter en mig ganske vel befalder |
| hun haffuer mit hierthe vndfannget, [4] Orddeling ved linjeskift i hs.: "vnd-fannget". | hun haver mit hjerte undfanget, |
| thi maa ieg Lide En kommerlig klage | thi må jeg lide en kummerlig klage |
| ieg ser icke | at thet will nu were saa, | jeg ser ikke at det vil nu være så, |
| och thet icke Anderledes were | maa, | og det ikke anderledes være må, |
| saa Wende meg gud mit send ther[-]fraa. | | så vende mig Gud mit sind derfra. |
| Fines | ***** |