Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 44a
Side: 240
Titel: (Verdens glæde er svigefuld)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 259 e (a: III 208-209)
Kommentar: V 369 e: 370-374
Generelle oplysninger: Visen er sammenskrevet med DrS44b og DrS44c.


1
Alle werdszenns glede er suiglig, alle verdsens glæde er sviglig,
beblenndit met suck och sorig, beblændet med suk og sorrig,
aff thenn, hind anden skall were holdt, af den, hin anden skal være huld,
thennd bliffuer mandt snarist forraden; den bliver man snarest forråden;
thj throskaff actes saa ringe en thing thi troskab agtes så ringe en ting
alt bode blanndt mandt och quinde, alt både blandt mand og kvinde,
och lede sig nu ald werdenn omkring, og lede sig nu al verden omkring,
saa selden mandt throskaff befinder. så sjælden man troskab befinder.

2
Medt lenngsell och thuang foruden alt raadt med længsel og tvang foruden alt råd
skall then saa idelig bere, skal den så idelig bære,
sin allerkieriste sielden at se monne faa, sin allerkæreste sjælden at se monne få,
ther hanndt løster helst hos at were; der han lyster helst hos at være;
hanndt skalt dhog niude gott lenge
[1] Sic udg.
ther,
 
han skalt dog nyde godt længe der,
thet hiemmelig hos seg att haffue, det hemmelig hos sig at have,
huem egen
[2]Vel fejl for 'ingen'?
[3] Sic udg.
sin sorig for sige will,
 
hvem egen sin sorrig for sige vil,
hannom giøris saa lange dage. hannum gøres så lange dage.

3
Och were sig enthen quinde eller mandt og være sig enten kvinde eller mand
sin wen haffuer kierest y sinde, sin ven haver kærest i sinde,
handt thet slet engen[-]lunde dølle kandt, han det slet ingenlunde dølge kant,
thet giffuer seg selffuer thill kiende; det giver sig selver til kende;
thet skall sig thee, huadt hannom giøris wee, det skal sig te, hvad hannum gøres ve,
huem thet kand rettelig acte, hvem det kan rettelig agte,
saa offthe hanndt fanger sin kieriste at see, så ofte han fanger sin kæreste at se,
thet synes well paa hans fachte. det synes vel på hans fagte.

4
Ladt sige och thalle, y[-]huadt thi wille, lad sige og tale, ihvad de ville,
thi haffuer icke andet at giøre, de haver ikke andet at gøre,
som sete thieris hoff och sindt ther[-]thill, som sætte deres hu og sind dertil,
at thy kunde fange at føre; at de kunne fange at føre;
huadt will thi sige, thi maa well thie, hvad vil de sige, de må vel tie,
wthack skall were thieris bade, utak skal være deres både,
thi skall tha aller leffue thend dag, de skal da aller leve den dag,
ieg will min alkieriste forlade. jeg vil min alkæreste forlade.