Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 39
Side: 220
Titel: Herr Palles Bryllup
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 234 C IV 380-381
Kommentar: IV 388a
1 | |
| Thet war iomfrue Gunder-lil, | det var jomfrue Gunderlil, |
| hun skulle thill kierckenn fare: | hun skulle til kirken fare: |
| ther møder hinder rider her Pauli, | der møder hender ridder her Pauli, |
| hand wilde hinder med wolden thage. | han ville hender med volden tage. |
| :: Ther springer ud løuen y-saa grønnen. :: | :: der springer ud løven iså grønnen. :: |
2 | |
| Thet war rider her Paulii, | det var ridder her Pauli, |
| hannd rider thill hengendis karom: | han rider til hængendes karum: |
| helsnet hannd iomfrue Gunder-lil, | hilsnet han jomfrue Gunderlil, |
| hannd thog hinder y sin arom. | han tog hender i sin arum. |
3 | |
| I rider buortt, rider her P[a]ulii, | I rider bort, ridder her Pauli, |
| y giør meg ingen meen! | I gør mig ingen men! |
| først messen er ud-siongen, | først messen er udsungen, |
| saa will ieg følge ether hiem." | så vil jeg følge eder hjem." |
4 | |
| Thet war rigenn her Paulii, | det var rigen her Pauli, |
| hannd rider thill kierckenn och for: | han rider til kirken og for: |
| for-gyldenne war hans heste-skou, | forgyldene var hans hestesko, |
| for-gyldenne war hannss spoure. | forgyldene var hans spore. |
5 | |
| Messenn thend war ud-siongen, | messen den var udsungen, |
| och folcken thi for hiem: | og folken de for hjem: |
| thet war iomfrue Gunderlil, | det var jomfrue Gunderlil, |
| hun fulde her Paulii hiem. | hun fulgte her Pauli hjem. |
6 | |
| Saa førde thi thennd unge brud | så førte de den unge brud |
| y rider her Paulis gaard: | i ridder her Paulis gård: |
| thet huide sølff, thet røde guld | det hvide sølv, det røde guld |
| war for thi leger uspaard. | var for de leger uspart. |
7 | |
| Saa fulde thi thenn unge brud | så fulgte de den unge brud |
| udi salen ind: | udi salen ind: |
| for gannger bode rider och suenne, | for ganger både ridder og svende, |
| thi ber hindis skarlagen-skiend. | de bær hendes skarlagenskind. |
8 | |
| Satte thi thend unge brud | satte de den unge brud |
| paa thennd brude-benck: | på den brudebænk: |
| for ganger bode rider och suenne, | for ganger både ridder og svende, |
| thi ber for hinder skienck. | de bær for hender skænk. |
9 | |
| Skiencket thi thend brone mød | skænket de den brune mjød |
| och saa thend klare win | og så den klare vin |
| ald thend lannge sommers-dag | al den lange sommersdag |
| for thend unge brud och ind. | for den unge brud og ind. |
10 | |
| Thet war sildig om affthenen, | det var sildig om aftenen, |
| røgen thend fyld opaa: | røgen den faldt oppå: |
| thet tha war iomfruens kiøre-suend, | det da var jomfruens køresvend, |
| hannom løster at soffue gha. | hannum lyster at sove gå. |
11 | |
| Saa fulde thi thenn unge brud | så fulgte de den unge brud |
| y thet brude-hus: | i det brudehus: |
| for ganger boude rider [och] suenne, | for ganger både ridder [*] svende, |
| thi berer for hinder bloss. | de bærer for hender blus. |
12 | |
| Saa satte thi thenn unge brud | så satte de den unge brud |
| udi then brude-seng: | udi den brudeseng: |
| thet war rider her Paulii, | det var ridder her Pauli, |
| hannd dultde [1] I udg.: "dualde". icke hulde lenge. | han dvælte ikke holde længe. |
13 | |
| Thet war rider her Pauli, | det var ridder her Pauli, |
| hannd settes y sengen nedt: | han sættes i sengen ned: |
| thet war thenn unge brud, | det var den unge brud, |
| hun wendis thill wegen wred. | hun vendtes til væggen vred. |
14 | |
| Thet war rider her Pauli, | det var ridder her Pauli, |
| klaper hinder wedt huidenn kiend: | klapper hender ved hviden kind: |
| "Y wender ether om, iomfrue Gunderlil! | "I vender eder om, jomfrue Gunderlil! |
| y er allerkieriste min." | I er allerkæreste min." |
15 | |
| "I leger [2]Enten "lægger" eller "ligger"; "lægger bort" jf. svensk "lägg av". bourtt, rider her Pauli! | "I lægger bort, ridder her Pauli! |
| thet er ether stor spott och harom: | det er eder stor spot og harum: |
| ieg er iumfrue Gunders[-]lildes [3]+1: I udg.: "Gunder-lildes". kiøre-suendt, | jeg er jomfrue Gunderslilles køresvend, |
| som i haffuer y ethers arom." | som I haver i eders arum." |
16 | |
| Thet war rider her Pauli, | det var ridder her Pauli, |
| hannd rober paa glauend och spiud: | han råber på glavind og spyd: |
| thet war iomfruens kiøre-suend, | det var jomfruens køresvend, |
| hand spranck aff [4]+2: I udg.: "aff wenued". aff weuod udt. | han sprang af af vinduet ud. |
17 | |
| Thet war iomfruens kiøre-suend, | det var jomfruens køresvend, |
| hand sprang aff wenued ud: | han sprang af vinduet ud: |
| thet war iomfrue Gunderlils drengh, | det var jomfrue Gunderlils dreng, |
| hand halder hannom ganger emod. | han holder hannum ganger imod. |
18 | |
| Thack haffue iomfruens kiøre-suend, | tak have jomfruens køresvend, |
| hannd war hinder alt saa thro! | han var hender alt så tro! |
| hannd glempte icke hindis hode-guld, | han glemte ikke hendes hovedguld, |
| icke helder hindis sølspend skou. | ikke heller hendes sølvspændt sko. |
19 | |
| Thet war iomfrue Gunderlil, | det var jomfrue Gunderlil, |
| och hun lader spør under øe: | og hun lader spørg under ø: |
| "Mens [5] I udg.: "Mone". hin rige her Pa[u]li | "**** hin rige her Pauli |
| haffuer fannget min kiøre-suend møe?" | haver fanget min køresvend mø?" |
20 | |
| Thet war iomfrue Gunderlil, | det var jomfrue Gunderlil, |
| hun giorde hannom thet thill harom: | hun gjorde hannum det til harum: |
| hun sende hannom selcke-suøbe-kleder | hun sendte hannum silkesvøbeklæder |
| alt thill then kiøre-suendtz barn. | alt til den køresvends barn. |
| :: Ther springer ud løuen y-saa grønne. :: | :: der springer ud løven iså grønne. :: |