Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 38
Side: 218
Titel: Bueskytte som Blodhævner
Trykt: U
Udgivet i: DgF: 318 Ab (Aa: VI 10-11)
Kommentar: VI 13b


Thenndt 38,
[1] Rettet til '38' i overskriften.
Wiisze
 
******* **, ******
Lystiigen. 37 *********. **

1
Ieg stod for min herris burd, jeg stod for min herres bord,
ieg skienncket bode mød och | win jeg skænket både mjød og vin
och tha kom meg thi thiding for og da kom mig de tiding for
at slagen war broder | min. at slagen var broder min.
:: ieg matt icke fred for suergis Konning Niude :::: jeg måt ikke fred for Sverigs konning nyde ::

2
Och saa fulde meg
[2] Fejl for 'ieg'.
min herre thill seng
 
og så fulgte mig min herre til seng
Och min Herris | Kiere og min herres kære
och saa lede ieg wd min gode hest og så ledte jeg ud min gode hest
Lagde paa gyldene
[3] Orddeling ved linjeskift i hs.: "gylde-ne".
mille,
 
lagde på gyldene mile,
:: I M[sideskift] :::: * * ::

3
Ieg Lede wd min gode Hest jeg ledte ud min gode hest
Lagde paa for[-]gyldenne mille |  lagde på forgyldene mile
ieg red well femttan welske mile jeg red vel femten vælske mile
førennd meg Løste ath | huille. førend mig lyste at hvile.
:: I M :::: * * ::

4
Ther ieg kom for thet samme hus, der jeg kom for det samme hus,
som kiemper drecke mød | Och win som kæmper drikke mjød og vin
ther horde ieg hur min moder hun gred der hørte jeg hur min moder hun græd
Offuer | broder min, over broder min,
:: I M :::: * * ::

5
Och saa Spennte ieg min boue og så spændte jeg min bue
ieg Lagde Enn stralle ther[-]paa |  jeg lagde en stråle derpå
saa skiød ieg Konngens Kiemper xij. så skød jeg kongens kæmper tolv.
Som wegett | hagde broder min, som vejet havde broder min,
:: I M. :::: * *. ::

6
Saa red ieg meg thill thinge så red jeg mig til tinge
och saa thill herritz[-]steffne og så til herredsstævne
thi | thre thennem
[4] Kan også læses 'thennom'.
biuder ieg for bod,
 
de tre dennum byder jeg for bod,
thi thre for broder min de tre for broder min
:: I | M i :::: * * * ::

7
Ieg gick meg Paa herriz[-]thinge jeg gik mig på herredstinge
ieg biuder for thennem En | skilling bod jeg byder for dennum en skilling bod
och op tha stod thennd Kongens Lennsmandt |  og op da stod den kongens lensmand
hannd stod meg saa hartt Emodt, han stod mig så hårdt imod,
:: I M I :::: * * * ::

8
Och op tha stod thenn kongens Lennszmand, og op da stod den kongens lensmand,
hand stodt | meg saa hartt y[-]modt han stod mig så hårdt imod
op tha stod thj Sanndmendt xij |  op da stod de sandmænd tolv
Suor meg freden fra svor mig freden fra
:: I M I :::: * * * ::

9
Och saa Spennte ieg min goude boue og så spændte jeg min gode bue
ieg Lagde Enn | stralle ther[-]paa, jeg lagde en stråle derpå,
saa skiødt ieg then Kongens Lenszmand |  så skød jeg den kongens lensmand
at strallen ÿ hierthet stodt at strålen i hjertet stod
:: I m I.[sideskift] :::: * * *. ::

10
Ieg gick mig aff thingit wd jeg gik mig af tinget ud
och thill min gode hest, og til min gode hest,
och tha | thøgte meg i thanke min og da tykte mig i tanke min
at skouen thend skiuller meg | best at skoven den skjuler mig bedst
:: I m I. :::: * * *. ::

11
Och ieg war meg ÿ skouen og jeg var mig i skoven
och well wennther Otte og vel vintre otte
ieg | haffde icke Annder at føde meg jeg havde ikke andre at føde mig
end gres och Løff ieg aad |  end græs og løv jeg åd
:: I M I. :::: * * *. ::

12
Ieg hagde icke anndet at føde meg med jeg havde ikke andet at føde mig med
end Løff och gresz | , ieg Aad end løv og græs, jeg åd
ieg hagde icke ander Senge[-]stalbroder jeg havde ikke ander sengestaldbroder
End biørnne | och baszer tho. end bjørne og basser to.
:: I M. :::: * *. ::

13
Och thet Lide fast mod pindtz[-]dag og det lide fast mod pinsdag
ÿ[-]mod then hellig thidt |  imod den hellig tid
thenn suenske koning den svenske konning
hannom Løste thill Kiercken at fare hannum lyste til kirken at fare
:: I :::: * ::

14
Och saa spennte ieg min gode boue og så spændte jeg min gode bue
och Lagde en stralle ther[-]paa |  og lagde en stråle derpå
saa skiød ieg thill then suenske koning så skød jeg til den svenske konning
at strallen ÿ hierthet | stod at strålen i hjertet stod
:: I M I :::: * * * ::

15
Och nu Leger suergis koning og nu ligger Sverigs konning
och blodt rinder hannom | thill døde, og blod rinder hannum til døde,
saa gaff thi meg suerigis droning Egien så gav de mig Sveriges dronning igen
hun war | meg huer dag god, hun var mig hver dag god,
:: saa matte ieg well fred for suerigs koning | Niude,. :::: så måtte jeg vel fred for Sverigs konning nyde,. ::

Fines *****