Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 25
Side: 179
Titel: Karl af Nørrejylland
Trykt: U
Udgivet i: DgF: 432 Bc (Ba: VII 374-375)
Kommentar: -
Thenndt 25 Wiisze | ******* ** ****** |
Lystiig | ******* |
[1] | |
Hin vnge her karll aff nør[-]ÿttland | hin unge her Karl af Nørjylland |
hand kand saa listelig | gille | han kan så listelig gilje |
och rider hand seg thill Siellanndt | og rider han sig til Sjælland |
ther fremmer | hand alle sin wille | der fremmer han alle sin vilje |
:: ÿ bider osz vnder thiellen min skiønnest[sideskift] :: | :: I bier os under tjælden min skønnest :: |
2 | |
Her karll hannd seder ÿ høgelofft, | her Karl han sidder i højeloft, |
hand Leger met | racker och finde, | han leger med rokker og finde, |
huad will ÿ mig suar min skiønne | Iomfrue | hvad vil I mig svar min skønne jomfrue |
med Eren will ieg ether winde. | med æren vil jeg eder vinde. |
:: I. B :: | :: *. * :: |
3 | |
Ieg er mig ett kongens barn, | jeg er mig et kongens barn, |
och y Enn greffue Sa rig | | og I en greve så rig |
ÿ er icke saa aff slegt eller Adell | I er ikke så af slægt eller adel |
attj Kunde were | min lige. | at I kunne være min lige. |
:: I. B :: | :: *. * :: |
4 | |
I er west et konngens barn | I er vist et kongens barn |
och ieg en greffue saa rig | | og jeg en greve så rig |
Ieg beder ether aller[-]kieriste ven [1] Kan også læses 'min'. | jeg beder eder allerkæreste ven |
ÿ Lader meg were | ethers Lige. | I lader mig være eders lige. |
:: I B :: | :: * * :: |
5 | |
Her karll ÿ kannd saa Lystelig gille | her Karl I kan så listelig gilje |
som ieg haffuer | hørtt en mand | som jeg haver hørt en mand |
ieg thør dog icke for fader min | jeg tør dog ikke for fader min |
suar ether | som ieg ether Ond. | svar eder som jeg eder und. |
:: I B :: | :: * * :: |
6 | |
Leger ÿ aff ethers rÿders[-]kleder, | lægger I af eders riddersklæder, |
kleder ether ÿ | Iomfrue Lige | klæder eder i jomfrue lige |
ÿ suer meg paa ethers Christelig | thro | I sværgr mig på eders kristelig tro |
ÿ will meg aller Suige. | I vil mig aller svige. |
:: I B. :: | :: * *. :: |
7 | |
I maa lade ethers har wd[-]woxe | I må lade eders hår udvokse |
och Iomfrue[-]kleder | at skier, | og jomfrueklæder at skær, |
saa farer ÿ thill min Faders gaardt | så farer I til min faders gård |
ÿ | thager ether thienneste ther[sideskift] | | I tager eder tjeneste der |
8 | |
I haffuer thack aller[-]kieriste min | I haver tak allerkæreste min |
alt for ethers goude rad | | alt for eders gode råd |
ieg will komme inden halff[-]Aars[-]frest | jeg vil komme inden halvårsfrist |
thet maa | Ennd well fulduell ghaa | det må end vel fuldvel gå |
:: I B O V T M S :: | :: * * * * * * * :: |
9 | |
Saa lod hannd seg har woxe | så lod han sig hår vokse |
och Iomfrue[-]kleder att | skier | og jomfrueklæder at skær |
och saa foer hannd thill kongens gaard | og så for han til kongens gård |
alt som | hand end Iomfrue monne Were | alt som han en jomfrue monne være |
:: I B O :: | :: * * * :: |
10 | |
Thet war wngen herre karll | det var ungen herre Karl |
hand ind aff dørenn | thren, | han ind af døren tren, |
thet war Fruer och Iomfruer | det var fruer og jomfruer |
thÿ stannder | hannom op Igien, | de stander hannum op igen, |
:: I B O :: | :: * * * :: |
11 | |
Her sider ÿ Liden Kirstenn | her sidder I liden Kirsten |
ether følger bode thogt och | Ere, | eder følger både tugt og ære, |
ieg er ether sennd aff Fremet [2] Kan enten læses 'frennet' eller 'fremet'. Land | jeg er eder sendt af fremmed land |
will ÿ meg | ethers sleffnet Lere, | vil I mig eders slevned lære, |
:: I B :: | :: * * :: |
12 | |
Ald then sleffnet ther ieg kannd | al den slevned der jeg kan |
then Lerer ieg ether medt | ere, | den lærer jeg eder med ære, |
ieg will spørge min Fader att, | jeg vil spørge min fader ad, |
om wj maa Samel | Were | om vi må sammel være |
:: I B :: | :: * * :: |
13 | |
I Stannder op tho aff mine Iomfruer | I stander op to af mine jomfruer |
ÿ Snacker | med hinder boude, | I snakker med hender både, |
y[-]meden ieg gaar ÿ høgelofft | imeden jeg går i højeloft |
Och | Spør min fader thill rade[sideskift] | | og spørgr min fader til råde |
14 | |
Her Seder ÿ Danner[-]kongen | her sidder I dannerkongen |
aller[-]kiereste min Fader | | allerkæreste min fader |
her er kommet Enn Iomfrue aff Fremmede Land | | her er kommet en jomfrue af fremmede land |
hun giernne will sleffnet Nemme | hun gerne vil slevned nemme |
:: I B :: | :: * * :: |
15 | |
Meg er sennd end Iomfrue, | mig er sendt en jomfrue, |
Saa Lanngt aff fremede | Lannde | så langt af fremmede lande |
saa giernne tha will hun sleffnet Lere | så gerne da vil hun slevned lære |
Saa | lidet hun ther[-]aff kand, | så lidet hun deraf kan, |
:: I B :: | :: * * :: |
16 | |
Hinder er Fader och moder Fra død | hender er fader og moder fra død |
Søskenn och brøder | alle, | søskend og brødre alle, |
saa giernne tha will hun sleffnet Lere | så gerne da vil hun slevned lære |
Saa | Fouer er alle hindis Ford. | så fager er alle hendes færd. |
:: I B :: | :: * * :: |
17 | |
Hun Siønnes att were saa deilig | hun synes at være så dejlig |
hinder Følger bode thogt | och ere, | hender følger både tugt og ære, |
huad will ÿ mig suar kier fader min | hvad vil I mig svar kær fader min |
maa hun | hos mig were. | må hun hos mig være. |
:: I B :: | :: * * :: |
18 | |
Saa well maa ÿ thill[-]Sammen were, | så vel må I tilsammen være, |
Effther begis | ethers wille, | efter begges eders vilje, |
thu wogte hinder for kier broder din | | du vogte hender for kær broder din |
hannd kand saa Lestelig Gille | han kan så listelig gilje |
:: I B :: | :: * * :: |
19 | |
Thi war thill[-]sammell it Aar Omkring, | de var tilsammel et år omkring, |
for[-]inden | thenn fruer[-]stue | forinden den fruerstue |
Ingen Andet weste, | ingen andet vidste, |
End thj war | Iomfruer bode | end de var jomfruer både |
:: I B[sideskift] :: | :: * * :: |
20 | |
Thet war omkring enn pindtz[-]dag | det var omkring en pinsdag |
thi skulle thill kierken | fare | de skulle til kirken fare |
tha wortte Dannsker droning | da vordte dansker dronning |
thi thiding først att | War | de tiding først ad var |
:: I B :: | :: * * :: |
21 | |
Thet war dannsker dronning | det var dansker dronning |
hun suøber seg hoffuet | ÿ skiend, | hun svøber sig hoved i skind, |
saa gaar hun ÿ høger[-]lofft, | så går hun i højerloft, |
For dannsker kongen | och inde, | for dansker kongen og inde, |
:: I B :: | :: * * :: |
22 | |
Hør ÿ thet min Edelig Herre, | hør I det min ædelig herre, |
ieg will ether sige ther[-]fraa | | jeg vil eder sige derfra |
thet er icke enn Iomfrue | det er ikke en jomfrue |
wor datter haffuer att | Lere | vor datter haver at lære |
:: I B. :: | :: * *. :: |
23 | |
Op stod danner[-]kongen | op stod dannerkongen |
thog offuer seg skarlagenn[-]skiend | | tog over sig skarlagenskind |
saa gaard hannd ÿ Fruerstuen, | så går han i fruerstuen, |
For Fruer | Och Iomfruer Ind. | for fruer og jomfruer ind. |
:: I B. :: | :: * *. :: |
24 | |
Her sider ÿ fruer och Iomfruer, | her sidder I fruer og jomfruer, |
møer och godenn Quinde | | møer og goden kvinde |
och saa hin vnge here karll | og så hin unge herre Karl |
Alt om hand er her Inde | | alt om han er her inde |
:: I. B. :: | :: *. *. :: |
25 | |
Op stod vngenn herre karll | op stod ungen herre Karl |
ÿ Silcke[-]kiorthell rødt | | i silkekjortel rød |
hør ÿ danner[-]Kongen | hør I dannerkongen |
huad haffuer j meg att Wede | | hvad haver I mig at vide |
26 | |
Hør thu vngen herre karll | hør du ungen herre Karl |
thet haffuer ieg thig Att | wede | det haver jeg dig at vide |
hui est thu kommen ÿ høgelofft | hvi est du kommen i højeloft |
thill Ennest | Datter min | til enest datter min |
:: I B.[sideskift] :: | :: * *. :: |
27 | |
Suarde thet vngen herre karll, | svarde det ungen herre Karl, |
hand war saa small | som lillie[-]kuest, | han var så smal som liljekvist, |
wed mend Danner[-]kongen | ved mænd dannerkongen |
ieg haffuer | hinder wonden mest Lest | jeg haver hender vunden med list |
:: I B. :: | :: * *. :: |
28 | |
Tha skall ieg giffue thig thenn Første død | da skal jeg give dig den første død |
ther nogen rider | will haffue, | der nogen ridder vil have, |
iegskall lade thig hoffuit fra Slaa, | jeg skal lade dig hoved fra slå, |
din | lig ÿ kiercken Begraffue | din lig i kirken begrave |
:: I B :: | :: * * :: |
29 | |
Suarde thet Liden Kiersten | svarde det liden Kirsten |
hindis øgen thi runde saa stride | | hendes øjen de runde så stride |
ieg beder ether min kier Fader | jeg beder eder min kær fader |
ÿ giør meg aller then Kuide | | I gør mig aller den kvide |
:: I. B. :: | :: *. *. :: |
30 | |
Suarde thet hindis kier moder | svarde det hendes kær moder |
saa Lestelig vnder skind | | så listelig under skind |
ieg haffuer thig offte thill Senge Fuld | jeg haver dig ofte til senge fulgt |
medt Eneste | datter min | med eneste datter min |
:: I B :: | :: * * :: |
31 | |
Saa thit haffuer ieg thagit thig ÿ Arom, | så tit haver jeg taget dig i arum, |
och køst wid | din mund saa rødt, | og kyst ved din mund så rød, |
hagde ieg west du her Karll warst | havde jeg vidst du her Karl varst |
ieg | skulle haffue slaget thig thill døde | jeg skulle have slaget dig til døde |
:: I B :: | :: * * :: |
32 | |
Thet Suarde Dannsken dronning | det svarde dansken dronning |
hun Suarde ett ordt | medt ere | hun svarde et ord med ære |
thet er stoor Sønnde at skielle thennom att | | det er stor synde at skille dennum ad |
som giernne thill[-]Sammen wille Vere | som gerne tilsammen ville være |
:: I B.[sideskift] :: | :: * *. :: |
33 | |
Ther war stoor glede ÿ kongens gaard | der var stor glæde i kongens gård |
at Liude ther[-]paa | | at lyde derpå |
Konngen gaff Sin datter bortt | kongen gav sin datter bort |
hind wnge her Karll | hinder thog. | hin unge her Karl hender tog. |
:: I B :: | :: * * :: |
34 | |
Nu haffuer vngen her karll | nu haver ungen her Karl |
for[-]wonnden bode Angest [3] Rimordene 'og Harm' er tilsyneladende faldet ud. | | forvunden både angest |
nu soffuer hannd saa gladelig | nu sover han så gladelig |
wdj Liden kierstenn | hindis Arom | udi liden Kirsten hendes arum |
:: I Bider Osz Vnder thielden min | ald skiønneste, :: | :: I bier os under tjælden min al skønneste, :: |