Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 25
Side: 179
Titel: Karl af Nørrejylland
Trykt: U
Udgivet i: DgF: 432 Bc (Ba: VII 374-375)
Kommentar: -
| Thenndt 25 Wiisze | ******* ** ****** |
| Lystiig | ******* |
[1] | |
| Hin vnge her karll aff nør[-]ÿttland | hin unge her Karl af Nørjylland |
| hand kand saa listelig | gille | han kan så listelig gilje |
| och rider hand seg thill Siellanndt | og rider han sig til Sjælland |
| ther fremmer | hand alle sin wille | der fremmer han alle sin vilje |
| :: ÿ bider osz vnder thiellen min skiønnest[sideskift] :: | :: I bier os under tjælden min skønnest :: |
2 | |
| Her karll hannd seder ÿ høgelofft, | her Karl han sidder i højeloft, |
| hand Leger met | racker och finde, | han leger med rokker og finde, |
| huad will ÿ mig suar min skiønne | Iomfrue | hvad vil I mig svar min skønne jomfrue |
| med Eren will ieg ether winde. | med æren vil jeg eder vinde. |
| :: I. B :: | :: *. * :: |
3 | |
| Ieg er mig ett kongens barn, | jeg er mig et kongens barn, |
| och y Enn greffue Sa rig | | og I en greve så rig |
| ÿ er icke saa aff slegt eller Adell | I er ikke så af slægt eller adel |
| attj Kunde were | min lige. | at I kunne være min lige. |
| :: I. B :: | :: *. * :: |
4 | |
| I er west et konngens barn | I er vist et kongens barn |
| och ieg en greffue saa rig | | og jeg en greve så rig |
| Ieg beder ether aller[-]kieriste ven [1] Kan også læses 'min'. | jeg beder eder allerkæreste ven |
| ÿ Lader meg were | ethers Lige. | I lader mig være eders lige. |
| :: I B :: | :: * * :: |
5 | |
| Her karll ÿ kannd saa Lystelig gille | her Karl I kan så listelig gilje |
| som ieg haffuer | hørtt en mand | som jeg haver hørt en mand |
| ieg thør dog icke for fader min | jeg tør dog ikke for fader min |
| suar ether | som ieg ether Ond. | svar eder som jeg eder und. |
| :: I B :: | :: * * :: |
6 | |
| Leger ÿ aff ethers rÿders[-]kleder, | lægger I af eders riddersklæder, |
| kleder ether ÿ | Iomfrue Lige | klæder eder i jomfrue lige |
| ÿ suer meg paa ethers Christelig | thro | I sværgr mig på eders kristelig tro |
| ÿ will meg aller Suige. | I vil mig aller svige. |
| :: I B. :: | :: * *. :: |
7 | |
| I maa lade ethers har wd[-]woxe | I må lade eders hår udvokse |
| och Iomfrue[-]kleder | at skier, | og jomfrueklæder at skær, |
| saa farer ÿ thill min Faders gaardt | så farer I til min faders gård |
| ÿ | thager ether thienneste ther[sideskift] | | I tager eder tjeneste der |
8 | |
| I haffuer thack aller[-]kieriste min | I haver tak allerkæreste min |
| alt for ethers goude rad | | alt for eders gode råd |
| ieg will komme inden halff[-]Aars[-]frest | jeg vil komme inden halvårsfrist |
| thet maa | Ennd well fulduell ghaa | det må end vel fuldvel gå |
| :: I B O V T M S :: | :: * * * * * * * :: |
9 | |
| Saa lod hannd seg har woxe | så lod han sig hår vokse |
| och Iomfrue[-]kleder att | skier | og jomfrueklæder at skær |
| och saa foer hannd thill kongens gaard | og så for han til kongens gård |
| alt som | hand end Iomfrue monne Were | alt som han en jomfrue monne være |
| :: I B O :: | :: * * * :: |
10 | |
| Thet war wngen herre karll | det var ungen herre Karl |
| hand ind aff dørenn | thren, | han ind af døren tren, |
| thet war Fruer och Iomfruer | det var fruer og jomfruer |
| thÿ stannder | hannom op Igien, | de stander hannum op igen, |
| :: I B O :: | :: * * * :: |
11 | |
| Her sider ÿ Liden Kirstenn | her sidder I liden Kirsten |
| ether følger bode thogt och | Ere, | eder følger både tugt og ære, |
| ieg er ether sennd aff Fremet [2] Kan enten læses 'frennet' eller 'fremet'. Land | jeg er eder sendt af fremmed land |
| will ÿ meg | ethers sleffnet Lere, | vil I mig eders slevned lære, |
| :: I B :: | :: * * :: |
12 | |
| Ald then sleffnet ther ieg kannd | al den slevned der jeg kan |
| then Lerer ieg ether medt | ere, | den lærer jeg eder med ære, |
| ieg will spørge min Fader att, | jeg vil spørge min fader ad, |
| om wj maa Samel | Were | om vi må sammel være |
| :: I B :: | :: * * :: |
13 | |
| I Stannder op tho aff mine Iomfruer | I stander op to af mine jomfruer |
| ÿ Snacker | med hinder boude, | I snakker med hender både, |
| y[-]meden ieg gaar ÿ høgelofft | imeden jeg går i højeloft |
| Och | Spør min fader thill rade[sideskift] | | og spørgr min fader til råde |
14 | |
| Her Seder ÿ Danner[-]kongen | her sidder I dannerkongen |
| aller[-]kiereste min Fader | | allerkæreste min fader |
| her er kommet Enn Iomfrue aff Fremmede Land | | her er kommet en jomfrue af fremmede land |
| hun giernne will sleffnet Nemme | hun gerne vil slevned nemme |
| :: I B :: | :: * * :: |
15 | |
| Meg er sennd end Iomfrue, | mig er sendt en jomfrue, |
| Saa Lanngt aff fremede | Lannde | så langt af fremmede lande |
| saa giernne tha will hun sleffnet Lere | så gerne da vil hun slevned lære |
| Saa | lidet hun ther[-]aff kand, | så lidet hun deraf kan, |
| :: I B :: | :: * * :: |
16 | |
| Hinder er Fader och moder Fra død | hender er fader og moder fra død |
| Søskenn och brøder | alle, | søskend og brødre alle, |
| saa giernne tha will hun sleffnet Lere | så gerne da vil hun slevned lære |
| Saa | Fouer er alle hindis Ford. | så fager er alle hendes færd. |
| :: I B :: | :: * * :: |
17 | |
| Hun Siønnes att were saa deilig | hun synes at være så dejlig |
| hinder Følger bode thogt | och ere, | hender følger både tugt og ære, |
| huad will ÿ mig suar kier fader min | hvad vil I mig svar kær fader min |
| maa hun | hos mig were. | må hun hos mig være. |
| :: I B :: | :: * * :: |
18 | |
| Saa well maa ÿ thill[-]Sammen were, | så vel må I tilsammen være, |
| Effther begis | ethers wille, | efter begges eders vilje, |
| thu wogte hinder for kier broder din | | du vogte hender for kær broder din |
| hannd kand saa Lestelig Gille | han kan så listelig gilje |
| :: I B :: | :: * * :: |
19 | |
| Thi war thill[-]sammell it Aar Omkring, | de var tilsammel et år omkring, |
| for[-]inden | thenn fruer[-]stue | forinden den fruerstue |
| Ingen Andet weste, | ingen andet vidste, |
| End thj war | Iomfruer bode | end de var jomfruer både |
| :: I B[sideskift] :: | :: * * :: |
20 | |
| Thet war omkring enn pindtz[-]dag | det var omkring en pinsdag |
| thi skulle thill kierken | fare | de skulle til kirken fare |
| tha wortte Dannsker droning | da vordte dansker dronning |
| thi thiding først att | War | de tiding først ad var |
| :: I B :: | :: * * :: |
21 | |
| Thet war dannsker dronning | det var dansker dronning |
| hun suøber seg hoffuet | ÿ skiend, | hun svøber sig hoved i skind, |
| saa gaar hun ÿ høger[-]lofft, | så går hun i højerloft, |
| For dannsker kongen | och inde, | for dansker kongen og inde, |
| :: I B :: | :: * * :: |
22 | |
| Hør ÿ thet min Edelig Herre, | hør I det min ædelig herre, |
| ieg will ether sige ther[-]fraa | | jeg vil eder sige derfra |
| thet er icke enn Iomfrue | det er ikke en jomfrue |
| wor datter haffuer att | Lere | vor datter haver at lære |
| :: I B. :: | :: * *. :: |
23 | |
| Op stod danner[-]kongen | op stod dannerkongen |
| thog offuer seg skarlagenn[-]skiend | | tog over sig skarlagenskind |
| saa gaard hannd ÿ Fruerstuen, | så går han i fruerstuen, |
| For Fruer | Och Iomfruer Ind. | for fruer og jomfruer ind. |
| :: I B. :: | :: * *. :: |
24 | |
| Her sider ÿ fruer och Iomfruer, | her sidder I fruer og jomfruer, |
| møer och godenn Quinde | | møer og goden kvinde |
| och saa hin vnge here karll | og så hin unge herre Karl |
| Alt om hand er her Inde | | alt om han er her inde |
| :: I. B. :: | :: *. *. :: |
25 | |
| Op stod vngenn herre karll | op stod ungen herre Karl |
| ÿ Silcke[-]kiorthell rødt | | i silkekjortel rød |
| hør ÿ danner[-]Kongen | hør I dannerkongen |
| huad haffuer j meg att Wede | | hvad haver I mig at vide |
26 | |
| Hør thu vngen herre karll | hør du ungen herre Karl |
| thet haffuer ieg thig Att | wede | det haver jeg dig at vide |
| hui est thu kommen ÿ høgelofft | hvi est du kommen i højeloft |
| thill Ennest | Datter min | til enest datter min |
| :: I B.[sideskift] :: | :: * *. :: |
27 | |
| Suarde thet vngen herre karll, | svarde det ungen herre Karl, |
| hand war saa small | som lillie[-]kuest, | han var så smal som liljekvist, |
| wed mend Danner[-]kongen | ved mænd dannerkongen |
| ieg haffuer | hinder wonden mest Lest | jeg haver hender vunden med list |
| :: I B. :: | :: * *. :: |
28 | |
| Tha skall ieg giffue thig thenn Første død | da skal jeg give dig den første død |
| ther nogen rider | will haffue, | der nogen ridder vil have, |
| iegskall lade thig hoffuit fra Slaa, | jeg skal lade dig hoved fra slå, |
| din | lig ÿ kiercken Begraffue | din lig i kirken begrave |
| :: I B :: | :: * * :: |
29 | |
| Suarde thet Liden Kiersten | svarde det liden Kirsten |
| hindis øgen thi runde saa stride | | hendes øjen de runde så stride |
| ieg beder ether min kier Fader | jeg beder eder min kær fader |
| ÿ giør meg aller then Kuide | | I gør mig aller den kvide |
| :: I. B. :: | :: *. *. :: |
30 | |
| Suarde thet hindis kier moder | svarde det hendes kær moder |
| saa Lestelig vnder skind | | så listelig under skind |
| ieg haffuer thig offte thill Senge Fuld | jeg haver dig ofte til senge fulgt |
| medt Eneste | datter min | med eneste datter min |
| :: I B :: | :: * * :: |
31 | |
| Saa thit haffuer ieg thagit thig ÿ Arom, | så tit haver jeg taget dig i arum, |
| och køst wid | din mund saa rødt, | og kyst ved din mund så rød, |
| hagde ieg west du her Karll warst | havde jeg vidst du her Karl varst |
| ieg | skulle haffue slaget thig thill døde | jeg skulle have slaget dig til døde |
| :: I B :: | :: * * :: |
32 | |
| Thet Suarde Dannsken dronning | det svarde dansken dronning |
| hun Suarde ett ordt | medt ere | hun svarde et ord med ære |
| thet er stoor Sønnde at skielle thennom att | | det er stor synde at skille dennum ad |
| som giernne thill[-]Sammen wille Vere | som gerne tilsammen ville være |
| :: I B.[sideskift] :: | :: * *. :: |
33 | |
| Ther war stoor glede ÿ kongens gaard | der var stor glæde i kongens gård |
| at Liude ther[-]paa | | at lyde derpå |
| Konngen gaff Sin datter bortt | kongen gav sin datter bort |
| hind wnge her Karll | hinder thog. | hin unge her Karl hender tog. |
| :: I B :: | :: * * :: |
34 | |
| Nu haffuer vngen her karll | nu haver ungen her Karl |
| for[-]wonnden bode Angest [3] Rimordene 'og Harm' er tilsyneladende faldet ud. | | forvunden både angest |
| nu soffuer hannd saa gladelig | nu sover han så gladelig |
| wdj Liden kierstenn | hindis Arom | udi liden Kirsten hendes arum |
| :: I Bider Osz Vnder thielden min | ald skiønneste, :: | :: I bier os under tjælden min al skønneste, :: |