Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 25
Side: 179
Titel: Karl af Nørrejylland
Trykt: U
Udgivet i: DgF: 432 Bc (Ba: VII 374-375)
Kommentar: -


Thenndt 25 Wiisze ******* ** ******
Lystiig *******

[1]
Hin vnge her karll aff nør[-]ÿttland hin unge her Karl af Nørjylland
hand kand saa listelig | gille han kan så listelig gilje
och rider hand seg thill Siellanndt og rider han sig til Sjælland
ther fremmer | hand alle sin wille der fremmer han alle sin vilje
:: ÿ bider osz vnder thiellen min skiønnest[sideskift] :::: I bier os under tjælden min skønnest ::

2
Her karll hannd seder ÿ høgelofft, her Karl han sidder i højeloft,
hand Leger met | racker och finde, han leger med rokker og finde,
huad will ÿ mig suar min skiønne | Iomfrue hvad vil I mig svar min skønne jomfrue
med Eren will ieg ether winde. med æren vil jeg eder vinde.
:: I. B :::: *. * ::

3
Ieg er mig ett kongens barn, jeg er mig et kongens barn,
och y Enn greffue Sa rig |  og I en greve så rig
ÿ er icke saa aff slegt eller Adell I er ikke så af slægt eller adel
attj Kunde were | min lige. at I kunne være min lige.
:: I. B :::: *. * ::

4
I er west et konngens barn I er vist et kongens barn
och ieg en greffue saa rig |  og jeg en greve så rig
Ieg beder ether aller[-]kieriste ven
[1] Kan også læses 'min'.
 
jeg beder eder allerkæreste ven
ÿ Lader meg were | ethers Lige. I lader mig være eders lige.
:: I B :::: * * ::

5
Her karll ÿ kannd saa Lystelig gille her Karl I kan så listelig gilje
som ieg haffuer | hørtt en mand som jeg haver hørt en mand
ieg thør dog icke for fader min jeg tør dog ikke for fader min
suar ether | som ieg ether Ond. svar eder som jeg eder und.
:: I B :::: * * ::

6
Leger ÿ aff ethers rÿders[-]kleder, lægger I af eders riddersklæder,
kleder ether ÿ | Iomfrue Lige klæder eder i jomfrue lige
ÿ suer meg paa ethers Christelig | thro I sværgr mig på eders kristelig tro
ÿ will meg aller Suige. I vil mig aller svige.
:: I B. :::: * *. ::

7
I maa lade ethers har wd[-]woxe I må lade eders hår udvokse
och Iomfrue[-]kleder | at skier, og jomfrueklæder at skær,
saa farer ÿ thill min Faders gaardt så farer I til min faders gård
ÿ | thager ether thienneste ther[sideskift] |  I tager eder tjeneste der

8
I haffuer thack aller[-]kieriste min I haver tak allerkæreste min
alt for ethers goude rad |  alt for eders gode råd
ieg will komme inden halff[-]Aars[-]frest jeg vil komme inden halvårsfrist
thet maa | Ennd well fulduell ghaa det må end vel fuldvel gå
:: I B O V T M S :::: * * * * * * * ::

9
Saa lod hannd seg har woxe så lod han sig hår vokse
och Iomfrue[-]kleder att | skier og jomfrueklæder at skær
och saa foer hannd thill kongens gaard og så for han til kongens gård
alt som | hand end Iomfrue monne Were alt som han en jomfrue monne være
:: I B O :::: * * * ::

10
Thet war wngen herre karll det var ungen herre Karl
hand ind aff dørenn | thren, han ind af døren tren,
thet war Fruer och Iomfruer det var fruer og jomfruer
thÿ stannder | hannom op Igien, de stander hannum op igen,
:: I B O :::: * * * ::

11
Her sider ÿ Liden Kirstenn her sidder I liden Kirsten
ether følger bode thogt och | Ere, eder følger både tugt og ære,
ieg er ether sennd aff Fremet
[2] Kan enten læses 'frennet' eller 'fremet'.
Land
 
jeg er eder sendt af fremmed land
will ÿ meg | ethers sleffnet Lere, vil I mig eders slevned lære,
:: I B :::: * * ::

12
Ald then sleffnet ther ieg kannd al den slevned der jeg kan
then Lerer ieg ether medt | ere, den lærer jeg eder med ære,
ieg will spørge min Fader att, jeg vil spørge min fader ad,
om wj maa Samel | Were om vi må sammel være
:: I B :::: * * ::

13
I Stannder op tho aff mine Iomfruer I stander op to af mine jomfruer
ÿ Snacker | med hinder boude, I snakker med hender både,
y[-]meden ieg gaar ÿ høgelofft imeden jeg går i højeloft
Och | Spør min fader thill rade[sideskift] |  og spørgr min fader til råde

14
Her Seder ÿ Danner[-]kongen her sidder I dannerkongen
aller[-]kiereste min Fader |  allerkæreste min fader
her er kommet Enn Iomfrue aff Fremmede Land |  her er kommet en jomfrue af fremmede land
hun giernne will sleffnet Nemme hun gerne vil slevned nemme
:: I B :::: * * ::

15
Meg er sennd end Iomfrue, mig er sendt en jomfrue,
Saa Lanngt aff fremede | Lannde så langt af fremmede lande
saa giernne tha will hun sleffnet Lere så gerne da vil hun slevned lære
Saa | lidet hun ther[-]aff kand, så lidet hun deraf kan,
:: I B :::: * * ::

16
Hinder er Fader och moder Fra død hender er fader og moder fra død
skenn och brøder | alle, søskend og brødre alle,
saa giernne tha will hun sleffnet Lere så gerne da vil hun slevned lære
Saa | Fouer er alle hindis Ford. så fager er alle hendes færd.
:: I B :::: * * ::

17
Hun Siønnes att were saa deilig hun synes at være så dejlig
hinder Følger bode thogt | och ere, hender følger både tugt og ære,
huad will ÿ mig suar kier fader min hvad vil I mig svar kær fader min
maa hun | hos mig were. må hun hos mig være.
:: I B :::: * * ::

18
Saa well maa ÿ thill[-]Sammen were, så vel må I tilsammen være,
Effther begis | ethers wille, efter begges eders vilje,
thu wogte hinder for kier broder din |  du vogte hender for kær broder din
hannd kand saa Lestelig Gille han kan så listelig gilje
:: I B :::: * * ::

19
Thi war thill[-]sammell it Aar Omkring, de var tilsammel et år omkring,
for[-]inden | thenn fruer[-]stue forinden den fruerstue
Ingen Andet weste, ingen andet vidste,
End thj war | Iomfruer bode end de var jomfruer både
:: I B[sideskift] :::: * * ::

20
Thet war omkring enn pindtz[-]dag det var omkring en pinsdag
thi skulle thill kierken | fare de skulle til kirken fare
tha wortte Dannsker droning da vordte dansker dronning
thi thiding først att | War de tiding først ad var
:: I B :::: * * ::

21
Thet war dannsker dronning det var dansker dronning
hun suøber seg hoffuet | ÿ skiend, hun svøber sig hoved i skind,
saa gaar hun ÿ høger[-]lofft, så går hun i højerloft,
For dannsker kongen | och inde, for dansker kongen og inde,
:: I B :::: * * ::

22
Hør ÿ thet min Edelig Herre, hør I det min ædelig herre,
ieg will ether sige ther[-]fraa |  jeg vil eder sige derfra
thet er icke enn Iomfrue det er ikke en jomfrue
wor datter haffuer att | Lere vor datter haver at lære
:: I B. :::: * *. ::

23
Op stod danner[-]kongen op stod dannerkongen
thog offuer seg skarlagenn[-]skiend |  tog over sig skarlagenskind
saa gaard hannd ÿ Fruerstuen, så går han i fruerstuen,
For Fruer | Och Iomfruer Ind. for fruer og jomfruer ind.
:: I B. :::: * *. ::

24
Her sider ÿ fruer och Iomfruer, her sidder I fruer og jomfruer,
møer och godenn Quinde |  møer og goden kvinde
och saa hin vnge here karll og så hin unge herre Karl
Alt om hand er her Inde |  alt om han er her inde
:: I. B. :::: *. *. ::

25
Op stod vngenn herre karll op stod ungen herre Karl
ÿ Silcke[-]kiorthell rødt |  i silkekjortel rød
hør ÿ danner[-]Kongen hør I dannerkongen
huad haffuer j meg att Wede |  hvad haver I mig at vide

26
Hør thu vngen herre karll hør du ungen herre Karl
thet haffuer ieg thig Att | wede det haver jeg dig at vide
hui est thu kommen ÿ høgelofft hvi est du kommen i højeloft
thill Ennest | Datter min til enest datter min
:: I B.[sideskift] :::: * *. ::

27
Suarde thet vngen herre karll, svarde det ungen herre Karl,
hand war saa small | som lillie[-]kuest, han var så smal som liljekvist,
wed mend Danner[-]kongen ved mænd dannerkongen
ieg haffuer | hinder wonden mest Lest jeg haver hender vunden med list
:: I B. :::: * *. ::

28
Tha skall ieg giffue thig thenn Første død da skal jeg give dig den første død
ther nogen rider | will haffue, der nogen ridder vil have,
iegskall lade thig hoffuit fra Slaa, jeg skal lade dig hoved fra slå,
din | lig ÿ kiercken Begraffue din lig i kirken begrave
:: I B :::: * * ::

29
Suarde thet Liden Kiersten svarde det liden Kirsten
hindis øgen thi runde saa stride |  hendes øjen de runde så stride
ieg beder ether min kier Fader jeg beder eder min kær fader
ÿ giør meg aller then Kuide |  I gør mig aller den kvide
:: I. B. :::: *. *. ::

30
Suarde thet hindis kier moder svarde det hendes kær moder
saa Lestelig vnder skind |  så listelig under skind
ieg haffuer thig offte thill Senge Fuld jeg haver dig ofte til senge fulgt
medt Eneste | datter min med eneste datter min
:: I B :::: * * ::

31
Saa thit haffuer ieg thagit thig ÿ Arom, så tit haver jeg taget dig i arum,
och køst wid | din mund saa rødt, og kyst ved din mund så rød,
hagde ieg west du her Karll warst havde jeg vidst du her Karl varst
ieg | skulle haffue slaget thig thill døde jeg skulle have slaget dig til døde
:: I B :::: * * ::

32
Thet Suarde Dannsken dronning det svarde dansken dronning
hun Suarde ett ordt | medt ere hun svarde et ord med ære
thet er stoor Sønnde at skielle thennom att |  det er stor synde at skille dennum ad
som giernne thill[-]Sammen wille Vere som gerne tilsammen ville være
:: I B.[sideskift] :::: * *. ::

33
Ther war stoor glede ÿ kongens gaard der var stor glæde i kongens gård
at Liude ther[-]paa |  at lyde derpå
Konngen gaff Sin datter bortt kongen gav sin datter bort
hind wnge her Karll | hinder thog. hin unge her Karl hender tog.
:: I B :::: * * ::

34
Nu haffuer vngen her karll nu haver ungen her Karl
for[-]wonnden bode Angest
[3] Rimordene 'og Harm' er tilsyneladende faldet ud.
|
 
forvunden både angest
nu soffuer hannd saa gladelig nu sover han så gladelig
wdj Liden kierstenn | hindis Arom udi liden Kirsten hendes arum
:: I Bider Osz Vnder thielden min | ald skiønneste, :::: I bier os under tjælden min al skønneste, ::