Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 12
Side: 129
Titel: Nilaus Markgrevens Søn
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 140 H (A: III 284-286)
Kommentar: H: X 308-309
Generelle oplysninger: Omkv. kun udskrevet ved første og sidste V.
1 | |
| Thett war Nielos margrøuen-søn, | det var Nielaus Margrøvensen, |
| hannd war en rider saa skiønn; | han var en ridder så skøn; |
| hand thalde saa mangt ett throfast ord | han talte så mangt et trofast ord |
| med iomfrue Rossens-kienn udi lønn. | med jomfrue Rosenskind udi løn. |
| :: Thu rou thig wed thin ere. [1] Sic udg. :: | :: du ro dig ved din ære. :: |
2 | |
| "Hør thu, iomfrue Rossenns-kiend, | "hør du, jomfrue Rosenskind, |
| y-hvad ieg siger thig: | ihvad jeg siger dig: |
| ehuar ieg segler meg y haffuet ud, | ihvor jeg sejler mig i havet ud, |
| thu sørge dog icke for meg." | du sørge dog ikke for mig." |
3 | |
| Thet war iomfrue Rossens-kiend, | det var jomfrue Rosenskind, |
| hun sørger udi burit saa saaer; | hun sørger udi buret så sår; |
| thet spourde hindis kiere fader, | det spurgte hendes kære fader, |
| paa thingit some hannd stod. | på tinget some han stod. |
4 | |
| "Hoffmend, y sadler ethers heste, | "hovmænd, I sadler eders heste, |
| och bønnder, y holder thing: | og bønder, I holder ting: |
| alt meden ieg rider thill buredt | alt meden jeg rider til buret |
| och thaller med kiere dather min." | og taler med kære datter min." |
5 | |
| Thet war herre Pieder, | det var herre Peder, |
| hannd ind aff døren threnn; | han ind af døren tren; |
| Rossens-kiend hanns datter, | Rosenskind hans datter, |
| hun stander hannom op egienn. | hun stander hannum op igen. |
6 | |
| "Rossenns-kiend, kiere datter min, | "Rosenskind, kære datter min, |
| hui sørger thu saa saa [2] Sic udg. sare; | hvi sørger du så så såre; |
| huad eller mangler thig guld eller søllff | hvad eller mangler dig guld eller sølv |
| eller winnen hin klare?" | eller vinen hin klare?" |
7 | |
| "Icke sørger ieg for guld eller sølff, | "ikke sørger jeg for guld eller sølv, |
| och icke for winnen hind klare; | og ikke for vinen hin klare; |
| mangen skiønn iomfrue haffuer lønnlig sorig, | mangen skøn jomfrue haver lønlig sorrig, |
| hun thør thennom icke obenbare. | hun tør dennum ikke åbenbare. |
8 | |
| Hør i, min kiere fader, | hør I, min kære fader, |
| wider y meg en bøenn: | vider I mig en bøn: |
| i giffuer mig Nielos, margrøuen-søn, | I giver mig Nielaus, Margrøvensen, |
| ther-for fanger y stoer lønn." | derfor fanger I stor løn." |
9 [3] L. 3-4 staar oprindelig i Hskr. før L.1-2, men Skriveren har antydet, at Ombytning skal finde Sted. | |
| "Thu skalt haffue thend gamble greffue, | "du skalt have den gamle greve, |
| han hauer fast flere leen; | han haver fast flere len; |
| icke fannger thu Nielos, margrøffuens-sen, | ikke fanger du Nielaus, Margrøvenssen, |
| uden thu fannger hannom udi lønn." | uden du fanger hannum udi løn." |
10 | |
| Ther bad fruer och skiønne iomfruer | der bad fruer og skønne jomfruer |
| och alle, ther bede kunde: | og alle, der bede kunne: |
| hun matte enn manet medt brøllup bide, | hun måtte en måned med bryllup bie, |
| om lennger kunde icke were. | om længer kunne ikke være. |
11 | |
| Thet war iomfrue Rossenns-kiend, | det var jomfrue Rosenskind, |
| hun sørger y[-]saa sare; | hun sørger iså såre; |
| hun kunde huerckenn gange eller staa, | hun kunne hverken gange eller stå, |
| saa offthe dannet hun y bure. | så ofte dånet hun i bure. |
12 | |
| Thett war iomfrue Rossenns-kiend, | det var jomfrue Rosenskind, |
| hun thaller thill sin thienneste-mø: | hun taler til sin tjenestemø: |
| "Thu sig meg her[-]thill nogen gode rad, | "du sig mig hertil nogen gode råd, |
| saa throligenn lønner ieg thig." | så troligen lønner jeg dig." |
13 | |
| "Hør y thett, min skiønne iomfrue, | "hør I det, min skønne jomfrue, |
| y bliuer wed ett hiemmeligt frit mod; | I bliver ved et hemmeligt frit mod; |
| y skriffuer breff thill Nielos margrøffuenssen, | I skriver brev til Nielaus Margrøvenssen, |
| saa well holder hand sin ord." | så vel holder han sin ord." |
14 | |
| Thett war iomfrue Rossens-kiennd, | det var jomfrue Rosenskind, |
| skreff breff med huiden hand; | skrev brev med hviden hånd; |
| sende hun thennom Nielos margrøffuenssen, | sendte hun dennum Nielaus Margrøvenssen, |
| saa langt y fremede land. | så langt i fremmede land. |
15 | |
| Thett war Nielos, margrøffuenns-sen, | det var Nielaus, Margrøvenssen, |
| ther hannd thi breffue saa: | der han de breve så: |
| "Rade gud fader y himmerig, | "råde Gud fader i himmerig, |
| och monnett och saa skall ghaa." | og mon det og så skal gå." |
16 | |
| Thett war Nielos margrøuens-sen, | det var Nielaus Margrøvenssen, |
| want op segell y forgyldenne rad; | vandt op sejel i forgyldene rå; |
| hand sette sin huide hand under kiend, | han sætte sin hvide hånd under kind, |
| hand feled saa modig thare. | han fældet så modig tåre. |
17 | |
| Dagenn then led, och skybet thet skrider, | dagen den led, og skibet det skrider, |
| och bølenn bleste høg y lannde; | og bølgen blæste høj i lande; |
| alt haffde iomfrue Rossens-kiend | alt havde jomfrue Rosenskind |
| sett hiemmelig bud wed strande. | sæt hemmelig bud ved strande. |
18 | |
| Thett war Nielos margrøffuens-sen, | det var Nielaus Margrøvenssen, |
| hand threen ther først paa lannd; | han tren der først på land; |
| hannd thalde thill sin guode hoffmend: | han talte til sin gode hovmænd: |
| "I threnner nu fast paa lannd." | "I triner nu fast på land." |
19 | |
| Thack haffue Nielos margrøffuens-sen, | tak have Nielaus Margrøvenssen, |
| hand rider icke ienne; | han rider ikke ene; |
| hannd beder sadell gannger ghraa, | han beder sadle ganger grå, |
| hand rider dog med IIIc suenne. | han rider dog med tre hundred svende. |
20 | |
| Thett war Nielos margrøuens-sen, | det var Nielaus Margrøvenssen, |
| hand rider y grønnen lunde; | han rider i grønnen lunde; |
| ther møtte hannom enn liden sma-dreng | der mødte hannum en liden smådreng |
| alt y saa snaren stunde. | alt i så snaren stunde. |
21 | |
| "Hør thu, liden sma-dreng, | "hør du, liden smådreng, |
| huad ieg siger theg: | hvad jeg siger dig: |
| west thu noget aff thenn gammell greffue, | vedst du noget af den gamle greve, |
| thu døller thet icke for meg." | du dølger det ikke for mig." |
22 | |
| "I holder her enn liden stund, | "I holder her en liden stund, |
| och icke holde lenge: | og ikke holde længe: |
| her kommer ridenndis then gamlle greffue | her kommer ridendes den gamle greve |
| alt øffuer thisse grønner ennge." | alt over disse grønner enge." |
23 | |
| Hannd holt ther enn liden stund, | han holdt der en liden stund, |
| och icke holde lenge; | og ikke holde længe; |
| ther kom ridenndis thend gammelle greffue | der kom ridendes den gamele greve |
| alt øffuer thi grønne enge. | alt over de grønne enge. |
24 | |
| "Hør thu, Nielos, margrøffuens-sen, | "hør du, Nielaus, Margrøvenssen, |
| alt om thu wilt lade meg fare: | alt om du vilt lade mig fare: |
| tha will ieg giffue theg boude guld och sølff | da vil jeg give dig både guld og sølv |
| ther-thill goude gaffuer." | dertil gode gaver." |
25 | |
| "Haffue thu selff boude guld och sølff, | "have du selv både guld og sølv, |
| ther-thill gode gaffue; | dertil gode gave; |
| ieg will haffue min skiønne iomfrue, | jeg vil have min skønne jomfrue, |
| och andet will ieg icke haffue. | og andet vil jeg ikke have. |
26 | |
| Haffue thu sielff boude guld och sølff | have du selv både guld og sølv |
| och ther-thill grønne skoue; | og dertil grønne skove; |
| ieg will haffue din feste-møe, | jeg vil have din fæstemø, |
| som ieg haffuer sielffuer throloffuit." | som jeg haver selver trolovet." |
27 | |
| "Hør thu, Nielos, margrøffuen-sen | "hør du, Nielaus, Margrøvensen |
| thu lader meg nu fare; | du lader mig nu fare; |
| thu skalt haffue then skiønne iomfrue, | du skalt have den skønne jomfrue, |
| hun under thig fast beder ennd meg." | hun under dig fast bedre end mig." |
28 | |
| Thett war Nielos, margrøffuens-sen, | det var Nielaus, Margrøvenssen, |
| hannd rider thill hengenn karom; | han rider til hængend karum; |
| og thog hand saa then iomfrue skiønn, | og tog han så den jomfrue skøn, |
| saa frønndelich y sin arom. | så fryntelig i sin arum. |
29 | |
| Thet war icke effther | det var ikke efter |
| manet for-udenn en: | måned foruden en: |
| saa lod Nellos margrøuens-sen | så lod Nielaus Margrøvenssen |
| sit brøllup giøre met ere. | sit bryllup gøre med ære. |
30 | |
| Thack tha haffue denn skiønne iomfrue, | tak da have den skønne jomfrue, |
| for hun wilde holde sin thro; | for hun ville holde sin tro; |
| og saa Nielos margrøffuens-sen, | og så Nielaus Margrøvenssen, |
| hannd [war] thend iomfrue huld. | han [*] den jomfrue huld. |
| :: Thu rou thig wid thin ere. :: | :: du ro dig ved din ære. :: |