Håndskrift: Jens Billes håndskrift
Nummer: 8a
Side: 20 v
Titel: Torkel og Ølkonen
Trykt: T
Udgivet i: DV: 87 II 166-167
Kommentar: V 26
Generelle oplysninger: Versene er ikke numererede.
De meddelte 3 Vers staar skrevet ud i et i Haandskriftet.
Asteriskerne mellem str. 1 og 2 og efter str. 3 er indsat af Grüner Nielsen, der mener der mangler noget i teksten. Læs mere i DV.
[1] | |
"Alle the møer her er omkring | "alle de møer her er omkring |
met tøres brede brassed [1]+1: dvs. buklede Ring. ring | med deres brede bradset ring |
oc met guld[-]racken [2] dvs. guldkæden hin lange, | og med guldrækken hin lange, |
der[-]met skulle thi fryde døres kraap, | dermed skulle de fryde deres krop, |
knape tøres kiortil at bugen op, | knappe deres kjortel ad bugen op, |
det vælle skule ti [3]+1: dvs. de dem. døn[4] I udg.: "døm". fange." | det ***** skulle de dem fange." |
1 | |
*** | *** |
[2] | |
Der han gick vda ølkone[-]hus, | der han gik udaf |
tha slunned [5] dvs. sluknede, slukkedes. vd hans sællige[6] dvs. sølle. lius, | da slugnet ud hans sællige lys, |
han snubled vdoffuer en sulle; [7] dvs. Stolpe. | han snublet udover en sule; |
han fick icke leed [8] dvs. ligget. oc hat[9]+2: dvs. havt sin Ro, Fred. set mag, | han fik ikke ligt og haft sit mag, |
for hunne oc suin the nasske han bag, [10]L. 5-6: Ogsaa i Niels Palladius: "Drukkenskabs Aflysning" skildres, hvorledes de drukne falder under Bordet, "saa at Hunde og Svin kommer og kysse deres Mund". | for hunde og svin de naske han bag, |
di feged [11] dvs. fejede, viskede. han om hans mulle. | de fejet han om hans mule. |
[3] | |
Hun bar han løg oc lauerber, | hun bar han løg og laurbær, |
kæller[-]hals [12] dvs. Pebertræ. for ingefær | |
oc dertil skarn at lecke: [13] dvs. slikke. | og dertil skarn at likke: |
"Min kær Torkel, bid her[-]paa, | "min kær Torkil, bid herpå, |
at din hals[-]brønne maate forgaa, | at din halsbrynde måtte forgå, |
du maat icke fastende drecke." | du måt ikke fastende drikke." |
2 | |
*** | *** |