Håndskrift: Jens Billes håndskrift
Nummer: 86
Side: 153 r
Titel: Den genfundne Søster
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 378 C VI 432-433
Kommentar: -
1 | |
| Segell-fer for tiill Rome, | Segelfred for til Rome, |
| aller wented dii hans kome. | aller ventet de hans komme. |
| :: Dii huilltes onder Øøland. :: | :: de hviltes under Øland. :: |
2 | |
| Segell-fer kom fra Rome hiem, | Segelfred kom fra Rome hjem, |
| baarte war lis-maar, den lele-grenn. | borte var Ismår, den liljegren. |
3 | |
| Segell-fer lader werche | Segelfred lader virke |
| syu snecher aff størche. | syv snekker af styrke. |
4 | |
| Dii II tiill lande-wernn ad were, | de to til landeværn at være, |
| dii to dii wallske kartor ad bere. | de to de vælske kartov at bære. |
5 | |
| Der hand kom tiill boriig-led, | der han kom til borrigled, |
| fru Adeluds stod der ingen-wed. | fru Adelus stod der inden ved. |
6 | |
| "Her staar ii, staallten fru Ade-luds, | "her står I, stolten fru Adelus, |
| aller saa ieg en wenere brud." | aller så jeg en vænere brud." |
7 | |
| "End haffuer ieg en terne for meg, | "end haver jeg en terne for mig, |
| hon er end VII folld wener end ieg." | hun er end syv fold væner end jeg." |
8 | |
| "Ded røde gulld saa giiffuer ieg ier, | "det røde guld så giver jeg jer, |
| ii lader eders terne y søyne med meg." | I lader eders terne i syne med mig." |
9 | |
| Adeluds ganger tiill bure, | Adelus ganger til bure, |
| honn wecker op Ismaar prude. | hun vækker op Ismår prude. |
10 | |
| Stat op, Ismaar, kled du diig! | stat op, Ismår, klæd du dig! |
| ii-dag skalltu skencke win for meg." | i dag skalt du skænke vin for mig." |
11 | |
| "Icke sømer meg ded wer ad were, | "ikke sømmer mig det værd at være, |
| och icke den klare win ad bere. | og ikke den klare vin at bære. |
12 | |
| Uden her Hogen kong wore her, | uden her Hagen kong vare her, |
| elle mynn broder, her Segell-fer." | eller min broder, her Segelfred." |
13 | |
| Ismaar ganger tiill bure, | Ismår ganger til bure, |
| honn kleder siig saa prude. | hun klæder sig så prude. |
14 | |
| En sellcke-serck honn onder ii[-]dro, | en silkesærk hun under idrog, |
| end gulld-bonden korll honn offuer slo. | en guldbunden kjortl hun over slog. |
15 | |
| Honn gor siig med en sellcke-snor, | hun gjord sig med en silkesnor, |
| ded røde gulld paa ioren slo. | det røde guld på jorden slog. |
16 | |
| Honn staar saa small som lelle-wand, | hun står så smal som liljevånd, |
| honn har tu søll-kar paa huer sin hand. | hun har to sølvkar på hver sin hånd. |
17 | |
| Ismaar ing ad døren tren, | Ismår ind ad døren tren, |
| Segell-fer stod hind op ii-genn. | Segelfred stod hend op igen. |
18 | |
| Segell-fer klaper paa høyined blaa: | Segelfred klapper på hyndet blå: |
| "Gaar hiid, iomfru, huiler her-paa! | "går hid, jomfru, hviler herpå! |
19 | |
| Seter ier paa ded sede, | sætter jer på det sæde, |
| ii siiger meg aff eders ete." | I siger mig af eders æte." |
20 | |
| "Ii Island er ieg fød och baaren, | "i Island er jeg født og båren, |
| der er alle miinn kleder skaaren. | der er alle min klæder skåren. |
21 | |
| Kongen wor miinn fader, | kongen var min fader, |
| droningen wor miinn moder. | dronningen var min moder. |
22 | |
| Droningen wor miinn moder, | dronningen var min moder, |
| her Segell-fer wor miinn broder. | her Segelfred var min broder. |
23 | |
| Siegel-fer for tiill Rome, | Segelfred for til Rome, |
| aller wenter ieg hans kome. | aller venter jeg hans komme. |
24 | |
| Nu er dii alle døde, | nu er de alle døde, |
| der meg skulle kled och føde." | der mig skulle klæd og føde." |
25 | |
| "Ii tiiger, Ismar, ii siiger icke saa! | "I tier, Ismår, I siger ikke så! |
| her seder ier bror och løyder her-paa." | her sidder jer bror og lyder herpå." |
26 | |
| Hand bød ii dage, hand bød ii II | han bød i dage, han bød i to |
| røde gulld for den stallte iomfru. | røde guld for den stolte jomfru. |
27 | |
| Der ded røde gulld icke lenger want, | der det røde guld ikke længer vandt, |
| hand tog denn folle, paa skoffuen rand. | han tog den fole, på skoven randt. |
28 | |
| "Wore her Hogen kong hieme, | "vare her Hagen kong hjemme, |
| ii toge hind icke saa ene." | I toge hend ikke så ene." |
| :: Dii huilltes onde Øøland. :: | :: de hviltes under Øland. :: |