Håndskrift: Jens Billes håndskrift
Nummer: 68
Side: 102 v
Titel: (O Gud hvor jeg længes)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 229 B (Aa: III 158-161)
Kommentar: B: V 323-325
1 | |
O Gudtt, huor saare mig lengis | o Gud, hvor såre mig længes |
epther then, som mig gleden skall sende, | efter den, som mig glæden skal sende, |
then alder[-]kieriist myn; | den allerkærest min; |
wij maa icke tiill[-]samen bliffue, | vi må ikke tilsammen blive, |
thett er myn dagliige quide, | det er min daglige kvide, |
o Gud, hielp mig aff altt myn nødtt. | o Gud, hjælp mig af alt min nød. |
2 | |
Thett sydste ieg ham met øgen saa, | det sidste jeg ham med øjen så, |
ieg mentte mytt hiertte skulle synder gaa, | jeg mente mit hjerte skulle sønder gå, |
for ieg motte icke met hannem tale; | for jeg måtte ikke med hannum tale; |
hand monne mig well befale, | han monne mig vel befalde, |
ieg wnder hannem vel offuer alle, | jeg under hannum vel over alle, |
mytt hiertte ieg hannem gaff. | mit hjerte jeg hannum gav. |
3 | |
Handtt haffuer langtt [1] I udg.: "laugtt". mytt hiertte y thuanghe, | han haver lagt mit hjerte i tvange, |
saa saare monne ieg effther hannem lange, | så såre monne jeg efter hannum lange, |
syn første ieg hannem saa; | sidn første jeg hannum så; |
then store sorriig oc quide, | den store sorrig og kvide, |
som ieg haffuer y myn synde, | som jeg haver i min sinde, |
om hand wyll tencke ther[-]paa. | om han vil tænke derpå. |
4 | |
Ther[-]nest monne ieg hannem fynde, | dernæst monne jeg hannum finde, |
hand mercker well paa myn synde | han mærker vel på min sinde |
myn sorriig oc store atraadtt; | min sorrig og store attrå; |
thij mone ieg hannem tiill scriffue, | thi monne jeg hannum til skrive, |
thet samme hand mig bethede, | det samme han mig betede, |
myn glede er y hans woldtt. | min glæde er i hans vold. |
5 | |
Ieg loffuit hannem tro met alle, | jeg lovet hannum tro med alle, |
ieg wyll hannem aldriig forlade, | jeg vil hannum aldrig forlade, |
then tro ieg haffuer hannem sagtt; | den tro jeg haver hannum sagt; |
skall hand mig trofast fynde | skal han mig trofast finde |
aff hue oc hiertte oc synde, | af hu og hjerte og sinde, |
for nogen ther ieg haffuer seett. | for nogen der jeg haver set. |
6 | |
Viiste ieg thett hannem tiill wylge kund wære, | vidste jeg det hannum til vilje kunn være, |
hand skulle thet icke aff mig begiere, | han skulle det ikke af mig begære, |
ieg wylde thet selff betencke; | jeg ville det selv betænke; |
thij ieg wnder hannem | thi jeg under hannum |
for alle mand well, | for alle mand vel, |
wiiste ieg thet hannem tiill wylie kand wære. | vidste jeg det hannum til vilje kan være. |
7 | |
Hans trofast ord oc tale | hans trofast ord og tale |
thii giøre migh lange dage, | de gøre mig lange dage, |
y maa thet paa mig see; | I må det på mig se; |
hans bogstaff haffuer ieg indscreffuit, | hans bogstav haver jeg indskrevet, |
for[-]inden mytt hiertte giiffuitt, | forinden mit hjerte givet, |
thet ber ieg tiill myn sydste tiidtt. | det bær jeg til min sidste tid. |
8 | |
Hans frynttliig ord oc tale, | hans fryntlig ord og tale, |
thij kunde mig well hugsuale, | de kunne mig vel husvale, |
hand er oc dydeliigh; | han er og dydelig; |
hans skønhett kand ingen besriffue, | hans skønhed kan ingen beskrive, |
iegh kand thet icke heller fuldtt[-]siige, | jeg kan det ikke heller fuldsige, |
for thet migh wmueliigtt er. | for det mig umuligt er. |
9 | |
Then Gud som alting raader, | den Gud som alting råder, |
wylthw myn alder[-]kieriist beuaare, | vilt du min allerkærest bevare, |
hans hu oc altt hans syndtt; | hans hu og alt hans sind; |
att ieg motte hannem fynde, | at jeg måtte hannum finde, |
som ieg haffuer kieriiste y synde | som jeg haver kæreste i sinde |
for nogen, y all werden er tiill. | for nogen, i al verden er til. |
10 | |
Then Gud, som alting raader, | den Gud, som alting råder, |
wyll thu hugsuale oss baade, | vil du husvale os både, |
thet wii matte fyndiss bratt; | det vi måtte findes brat; |
thu est then, ther thet kand giøre, | du est den, der det kan gøre, |
y[-]naar thet er thyn wylge, | inår det er din vilje, |
o Herre, ieg beder tiig ther[-]om. | o Herre, jeg beder dig derom. |
11 | |
Then priiss wyll ieg hannem giiffue, | den pris vil jeg hannum give, |
neppeliig fynder ieg hans liige, | næppelig finder jeg hans lige, |
ledtt sig all werden om[-]kringh; | ledt sig al verden omkring; |
altt baade y ord oc tale | alt både i ord og tale |
hand kand mig best hugsuale, | han kan mig bedst husvale, |
for nogen ther ieg haffuer kier. | for nogen der jeg haver kær. |
12 | |
Vuden ieg maa snarliig hoss hannem bliiffue, | uden jeg må snarlig hos hannum blive, |
tha wyll ieg icke lenger leffue, | da vil jeg ikke længer leve, |
eller ingen glede begiere, | eller ingen glæde begære, |
syden iegh motte hannem fynde; | siden jeg måtte hannum finde; |
hand er myn trøsterinde, | han er min trøsterinde, |
mytt hiertte er iemmer[-]fuldtt. | mit hjerte er jammerfuldt. |
13 | |
Ieg motthe icke met hannem tale, | jeg måtte ikke med hannum tale, |
ther wii skyldiss att baade, | der vi skiltes ad både, |
thett giør mig y hierttitt saa wee; | det gør mig i hjertet så ve; |
thenn skølssmøsse mig aldriig aff hiertte gaardtt, | den skilsmisse mig aldrig af hjerte går, |
oc motte ieg leffue y tusind aar, | og måtte jeg leve i tusind år, |
for thet mig wmueliig er. | for det mig umulig er. |