Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Jens Billes håndskrift
Nummer: 48
Side: 77 r
Titel: Den favre liden Fugl
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 506 A IX 64-65
Kommentar: -


1
Ther redtt enn saa riiger en rider der red en så riger en ridder
att weyenn frem; ad vejen frem;
hørde handtt liden nactergall, hørte han liden nattergal,
i gressiitt ranndtt. i græsset randt.
:: I-huor mandtth finnder sin iomffru. :::: ihvor mand finde sin jomfru. ::

2
"Hørde, thu liiden nactergall, "hør det, du liden nattergal,
som thu vell kanndtt: som du vel kan:
wiilltt thu berre miitt budskab vilt du bære mit budskab
tiill iomffruenns lanndtt?" til jomfruens land?"

3
Suariit thett liiden nactergall, svaret det liden nattergal,
som hun well kunde: som hun vel kunne:
"Giernne bar ieg thett budskab, "gerne bar jeg det budskab,
kunde ieg thiin [t]unge." kunne jeg din tunge."

4
Bort fløg liiden nactergall bort fløj liden nattergal
saa langtt aff lee; så langt af led;
hun settiis paa iomffruens bure-hus-brandt, hun sættes på jomfruens burehusbrand,
ther huilliitt hun siig. der hvilet hun sig.

5
Hun settiis paa iomffru bure-huss-brandt, hun sættes på jomfru burehusbrand,
ther huilliitt hun siig: der hvilet hun sig:
"Unngersuenndtt hollder i rossenn-lunndtt "ungersvend holder i rosenlund
[oc] [bier] [epther] [thiig]." [*] [*] [*] [*]."

6
"Hollder nu unnger-suendtt i rossen-lundt, "holder nu ungersvend i rosenlund,
oc bier epther miig, og bier efter mig,
bedtt hannom komme til mynn burre, bed hannum komme til min bure,
ther finder handt mig." der finder han mig."

7
Bort fløg liiden nactergall bort fløj liden nattergal
saa langtt aff lee; så langt af led;
hun settiis offuer unnger-suendtz sadelbue, hun sættes over ungersvends saddelbue,
ther huilliitt hun siig. der hvilet hun sig.

8
Hun settiis paa ungersuendtz sadelbue, hun sættes på ungersvends saddelbue,
ther huiilliitt hun siig: der hvilet hun sig:
"Iomffruen sider i høgett-lofftt "jomfruen sidder i højetloft
oc bier epther tiig." og bier efter dig."

9
"Haff tack, liiden nactergall "hav tak, liden nattergal
allt for thin møde: alt for din møde:
huadt hellder wiilltt thu thett huide søll hvad heller vilt du det hvide sølv
eller gulliidt røde?" eller guldet røde?"

10
"Haff thu siell thett huide søll "hav du selv det hvide sølv
oc gulliit hinn røde: og guldet hin røde:
fast berre er mig III huede-kornn, fast bedre er mig tre hvedekorn,
mynne unnger att førre." mine unger at føre."

11
Thett fiick liiden nactergall det fik liden nattergal
alltt for sinn møde: alt for sin møde:
ther hun kom i rosenns-lundt, der hun kom i rosenslund,
hinndiis unnger wor døde. hendes unger var døde.
:: I-huor mandt finnder synn iomffru. :::: ihvor mand finde sin jomfru. ::