Håndskrift: Jens Billes håndskrift
Nummer: 41
Side: 66 v
Titel: Rævens arvegods
Trykt: T
Udgivet i: DS: XII, I 29-30
Kommentar: II 307
1 | |
| Niels fiiskere hand haffuer saa feden gaass, | Niels Fiskere han haver så fed en gås, |
| :: hui staa y saa? :: | :: hvi stå I så? :: |
| huer en natt lycker [1] dvs. lukker. hand hende y laaess. | hver en nat lukker han hende i lås. |
| :: Lad dantzen gaa, :: | :: lad dansen gå, :: |
| :: thi hand well maa, :: | :: thi han vel må, :: |
| :: y affthen er god tiid oppaa. :: | :: i aften er god tid oppå. :: |
2 | |
| Niels fiiskere hand skulle tiill torriitt age, | Niels Fiskere han skulle til torvet age, |
| hand glemde att lycke syn gass [2]+2: dvs. Gaas i Laas. y lass. | han glemte at lukke sin gås i lås. |
3 | |
| Bratt kom bud for Niels fiiskere ind: | brat kom bud for Niels Fiskere ind: |
| "Reffuen løffuer mett gassen thin." | "ræven løber med gåsen din." |
4 | |
| Niels fiiskere hand skuder [3] dvs. skyder. thett brede bord, | Niels Fiskere han skyder det brede bord, |
| then brune miød paa gulffuit stod. | den brune mjød på gulvet stod. |
5 | |
| Niels fiiskere løff offuer bierg oc dale, | Niels Fiskere løb over bjerg og dale, |
| alt før hand fick then reff om hale. | alt før han fik den ræv om hale. |
6 | |
| "Mynn kiere Niels fiiskere, lad mig leffue, | "min kære Niels Fiskere, lad mig leve, |
| alt men ieg maa myn sielle[-]gaffue giffue. | alt men jeg må min sjælegave give. |
7 | |
| Ffoueden giiffuer ieg mytt øre, | fogeden giver jeg mit øre, |
| hand skall saa megit paa tingitt høre. | han skal så meget på tinget høre. |
8 | |
| Ffouede[-]suenen giiffuer ieg myn stertt, [4] dvs. Stjært, Hale. | fogedesvenden giver jeg min stjert, |
| hand thett saa megit som erliigt er vertt. [5] Meningen uklar. | han det så meget som ærligt er værd. |
9 | |
| Kierlingen giiffuer ieg myn thend, [6] dvs. Tand. | kællingen giver jeg min tand, |
| hand siider saa hartt, hun fick hannem icke end. | han sidder så hårdt, hun fik hannum ikke end. |
10 | |
| Tiill graa[-]brødre[-]closter giiffuer ieg myn krop, | til gråbrødrekloster giver jeg min krop, |
| the lege [7] dvs. lægge. mig for thøn senge[-]stock. | de lægge mig for den sengestok. |
11 | |
| Tiill nunde[-]closter giiffuer ieg myn skynd, | til nonnekloster giver jeg min skind, |
| thi bede myn siell y hemmeriig ind. | de bede min sjæl i himmerig ind. |
12 | |
| Lenge stod Niels fiskere oc lyde ther[-]paa, | længe stod Niels Fiskere og lydte derpå, |
| :: huj staa y saa? :: | :: hvi stå I så? :: |
| reffuen lod att skuouen staa! | ræven lod ad skoven stå! |
| :: Lad dantzen gaa, :: | :: lad dansen gå, :: |
| :: thij hand well maa, :: | :: thi han vel må, :: |
| :: y affthen er god tiid oppaa. :: | :: i aften er god tid oppå. :: |