Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Jens Billes håndskrift
Nummer: 35
Side: 59 v
Titel: Marsk Stig
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 145 E III 359
Kommentar: III 380a
Generelle oplysninger: mangler Slutning, fordi et Blad er udrevet af Hdskr.; men dettes ene Side maa have været optaget af Begyndelsen til den følgende Vise, saa at der i nærværende Opskr. kun kan mangler 3 el. 4 Vers; thi mere staar her ikke paa hver Side.


1
Dhett var heræ Marsty, det var herre Marsti,
och han skule i lydynge fare: og han skulle i ledinge fare:
hyeme syder here konyg Eryk, hjemme sidder herre konning Erik,
han loker hans hyrtten-keræ. han lokker hans hjertenkære.
:: Men froen hun syder i Selan, saa mangtt hun sører. :::: men fruen hun sidder i Sjælland, så mangt hun sørger. ::

2
Dhett var heræ Marsty, det var herre Marsti,
han kom af ledyngen hym: han kom af ledingen hjem:
ike dha vyl hans keræ hustru ikke da vil hans kære hustru
ike ga ham udh[-]i-gen. ikke gå ham udigen.

3
Dhett var heræ Marsty, det var herre Marsti,
han ind att døren tren: han ind ad døren tren:
och ike dha vyle hans keræ høstru og ikke da ville hans kære hustru
ike sta ham op i-gen. ikke stå ham op igen.

4
Lenge stod heræ Marsty, længe stod herre Marsti,
och tenktte han ved seg: og tænkte han ved sig:
"Hvy mone ike myn keræ høstru "hvi monne ikke min kære hustru
stane op i-mod meg?" stande op imod mig?"

5
"Syste synæ i af landen for, "sidste sinde I af landen for,
dha hafde ieg en reder tyl man: da havde jeg en ridder til mand:
nu er ieg dronyg i Dhanmark, nu er jeg dronning i Danmark,
sa gas meg løken i han. så gås mig lykken i hånd.

6
Syste synde i af landen for, sidste sinde I af landen for,
dha var ieg en reders froe: da var jeg en ridders frue:
nu er ieg dronyng i Danmark, nu er jeg dronning i Danmark,
saa lyden er myn for-mue." så liden er min formue."

7
Dhett var heræ Marsty, det var herre Marsti,
och han tog tyl syn knyf: og han tog til sin kniv:
"Hafde dhett meg en anden saktt, "havde det mig en anden sagt,
dhett skule guled dhett lyf." det skulle guldet det liv."

8
"I skule aler søfnen sofve "I skulle aller søvnen sove
paa myn hvyde arm: på min hvide arm:
før i fa vektt konyng Eryk, før I få vegt konning Erik,
som meg har gyort dhen harm. som mig har gjort den harm.

9
I skul aler søffnen soffve I skul aller søvnen sove
hos myn hvide sie: hos min hvide side:
før i faa væget kongæ Ereck, før I få vejet konge Erik,
som meg har gor dæn kvie." som mig har gjort den kvide."

[*] [*]