Håndskrift: Jens Billes håndskrift
Nummer: 30
Side: 51 v
Titel: Stalt Sidsellils Bortførelse
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 400 B VII 127-128
Kommentar: VII 128
Generelle oplysninger: En liste over rimene i DgF 400 A og B er optegnet i DgF VII, s. 128.
1 | |
Stoltt Sescele er ett rosenblodtt, | stolt Sisele er et rosenblad, |
:: - i skoffuen - :: | :: * i skoven * :: |
saa thitt gør hun mitt hiertte glatt; | så tit gør hun mit hjerte glad; |
thi gleder iegh migh y allen stadtt. [1] tredje Bogstav usikkert. | thi glæder jeg mig i allen stad. |
:: Saa gonges hun [2] I udg.: "hnn". ham ey aa. :: | :: så ganges hun ham ej af. :: |
2 | |
Stoltt Cettzselle tager sin lille smaa-dreng, | stolt Sisele tager sin lille smådreng, |
hun sender her Timandtt buden y-gien: | hun sender her Timan buden igen: |
"Thu sigh ham aff mitt lønlig men! | "du sig ham af mit lønlig men! |
3 | |
Du bedtt ham kom y afften her, | du bed ham kom i aften her, |
om han har migh y hiertett kier, | om han har mig i hjertet kær, |
eller han migh aller for." | eller han mig aller får." |
4 | |
Liden smaa-drengh indtt att døren tren, | liden smådreng ind ad døren tren, |
her Timandtt reker ham honden y-gien: | her Timan rækker ham hånden igen: |
"Du ver vell-kommen, du lile smaa-drengh." | "du vær velkommen, du lille smådreng." |
5 | |
"Hell sidtt du, her Timandtt, och dricker vin, | "hel sid du, her Timan, og drikker vin, |
her er budtt fra iomfru ditt: [3] I udg.: "din". | her er bud fra jomfru dit: |
du skalltt komme y afften der. | du skalt komme i aften der. |
6 | |
Du skalltt komme y afften der, | du skalt komme i aften der, |
om du haffuer hinde y hierttett kier, | om du haver hende i hjertet kær, |
eller du hinde aller faa[r]." | eller du hende aller få." |
7 | |
Her Timandtt skødtt dett brede bordtt, | her Timan skød det brede bord, |
saa vide da stoncke di sølskolle XII: | så vide da stunke de sølvskåle tolv: |
"Danesuene, skyner eder, goed! | "dannesvende, skynder eder, godt! |
8 | |
Dannesuene, skynder eder tiill hest! | dannesvende, skynder eder til hest! |
some y draffuer paa brønin best! | somme I drager på brynjen bedst! |
y afften ville vi vere her Rebors giest!" | i aften ville vi være her Ribors gæst!" |
9 | |
De rede op y stolltt Cetzsels gaardtt, | de rede op i stolt Sisels gård, |
ude stodtt stoltt Cetzselle suøbtt y maardtt: | ude stod stolt Sisele svøbt i mår: |
"Vell i nu følle migh [aff] [gaardtt]?" | "vil I nu følge mig [*] [*]?" |
10 | |
De suøbte stoltt Cetzselle y koben blaa, | de svøbte stolt Sisele i kåben blå, |
de løffte hinde paa her Timans gonger graa, | de løfte hende på her Timans ganger grå, |
saa vide da gongis den [4] I udg.: "der". orden aff. | så vide da ganges den orden af. |
11 | |
Dhe rede frem for Thye-bye, | de rede frem for Thyby, |
der holt her Rebor i brynien ny, | der holdt her Ribor i brynjen ny, |
han tore huerken holde eller fly. | han turde hverken holde eller fly. |
12 | |
Handtt torde huerken hollde eller fly, | han turde hverken holde eller fly, |
bortt førde her Timandtt hans unge brudtt. | bort førte her Timan hans unge brud. |
Nu gaar hun i her Timands gaar. | nu går hun i her Timans gård. |
13 | |
Nu gaar hun i her Timands gaardtt, | nu går hun i her Timans gård, |
:: - i skoffuen - :: | :: * i skoven * :: |
nu slider hun rødtt skarlagen, hun drager pell, | nu slider hun rød skarlagen, hun drager peld, |
her Timandtt andtt hinde y hierttett vell, | her Timan and hende i hjertet vel, |
her Rybor sører han seg y-hiell. | her Ribor sørger han sig ihjel. |
:: Saa [gonges] [hun] [ham] [ey] [aa]. :: | :: så [*] [*] [*] [*] [*]. :: |