Håndskrift: Jens Billes håndskrift
Nummer: 19
Side: 42 r
Titel: I Tugt og Ære
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 225 K IV 329-330
Kommentar: IV 334b
Generelle oplysninger: Omkvæd: ved 1 stod først endeligh f. end, men de fem sidste Bogstaver ere overstregede; de tre andre Steder, det staar helt udskrevet, staar ogsaa endtt. Ved 6 staar: Och for d. e. i. i m. h. o. d. d. v. e. e.
1 | |
Her Peder handtt gillide hin liden Kierstin | her Peder han giljede hin liden Kirsten |
y fulle winter ni: | i fulde vintre ni: |
och aldrigh kunde handtt den glede faa, | og aldrig kunne han den glæde få, |
dett hun ville tiill ham se. | det hun ville til ham se. |
:: For den er idelig y min hu, och den, der vonden er end. :: | :: for den er idelig i min hu, og den, der vunden er end. :: |
2 | |
"Iegh haffuer gillidtt eder, hin lidin Kierstin! | "jeg haver giljet eder, hin liden Kirsten! |
i fulle winter ni: | i fulde vintre ni: |
och aldrigh kunde migh den gleden hende, | og aldrig kunne mig den glæden hænde, |
dett iegh fic suar y de." | det jeg fik svar i de." |
3 | |
"Welle y migh feste och føre hiem, | "ville I mig fæste og føre hjem, |
da skall dett vere min vilge: | da skal det være min vilje: |
y skulle migh aldrig till haadingh faa, | I skulle mig aldrig til håding få, |
dett y mig huer dagh gilde." | det I mig hver dag giljde." |
4 | |
"Myn hest handtt kandtt icke iomfruer bere, | "min hest han kan ikke jomfruer bære, |
icke er dett heller min villi: | ikke er det heller min vilje: |
iegh haffuer icke førtt dem alle hiem, | jeg haver ikke ført dem alle hjem, |
der iegh y løndom giller." [1] I udg.: "gillet". | der jeg i løndom giljer." |
5 | |
"Iegh kandtt dett saa paa eder forstaa, | "jeg kan det så på eder forstå, |
att y dryffue migh for hadtt: | at I drive mig for håd: |
y skulle migh aldrigh tiill haaden faa, | I skulle mig aldrig til håden få, |
dett y [mig] dagligh bhaa." | det I [*] daglig bad." |
6 | |
"Salle skall iegh min gonger, | "sadle skal jeg min ganger, |
och ride skall ieg tiill Rom: | og ride skal jeg til Rom: |
och dett skall aldrigh ingen leffuen spørge, | og det skal aldrig ingen levend spørge, |
iegh skall her effter komme." | jeg skal her efter komme." |
7 | |
"Haffuer du selff din gonger bettallitt, | "haver du selv din ganger betalet, |
han er digh mectigh att bere: | han er dig mægtig at bære: |
och viltt du icke komme igien, | og vilt du ikke komme igen, |
da maatt thu fuld[-]vell lade vere. | da måt du fuldvel lade være. |
8 | |
All den sorigh, iegh der-for ber, | al den sorrig, jeg derfor bær, |
han gaas mitt hiertte icke ner: | han gås mit hjerte ikke nær: |
och viltt du icke komme igien, | og vilt du ikke komme igen, |
da mott du full[-]vell lade vere." | da måt du fuldvel lade være." |
9 | |
Dett vor herre Peder, | det var herre Peder, |
handtt tren tiill sin gonger graa: | han tren til sin ganger grå: |
saa redtt handtt saa hasteligh | så red han så hastelig |
till hindis kiere fader i gordtt. | til hendes kære fader i gård. |
10 | |
Dett wor herre Peder, | det var herre Peder, |
och han kom ridindis y gaardtt: | og han kom ridendes i gård: |
ude da stod her Nelaus, | ude da stod her Nielaus, |
handtt vor vell suøbtt y maardtt. | han var vel svøbt i mår. |
11 | |
"Hell staa y, her Nelaus! | "hel stå I, her Nielaus! |
y er vell suødtt [2] I udg.: "suøbtt". y skind: | I er vel svøbt i skind: |
y gyffuer migh liden Kierstin, | I giver mig liden Kirsten, |
och kere dotter din!" | og kære datter din!" |
12 | |
"Høre y, here Peder, | "høre I, herre Peder, |
och y staa ud-aff eders hest! | og I stå udaf eders hest! |
oc vi raade mett hindis kiere moder, | og vi råde med hendes kære moder, |
och hun kand raaden best." | og hun kan råden bedst." |
13 | |
Dett wor herre Peder, | det var herre Peder, |
handtt indtt att døren tren: | han ind ad døren tren: |
dett vor stolten fru Mette-lille, | det var stolten fru Mettelille, |
hun stor ham op igien. | hun står ham op igen. |
14 | |
"I vere vell-kommen, her Peder, | "I være velkommen, her Peder, |
y vere vell-kommen hidtt! | I være velkommen hid! |
och hor maa liden Kierstin, | og hur må liden Kirsten, |
och ker dotter min?" | og kær datter min?" |
15 | |
"Well maa liden Kierstin, | "vel må liden Kirsten, |
och end holbeder hun maa: | og end halv bedre hun må: |
och hun er en den skøneste iomfru, | og hun er en den skønneste jomfru, |
der tiener y droningens gaard. | der tjener i dronningens gård. |
16 | |
Alle de, den iomfru ser, | alle de, den jomfru ser, |
de unde hinde alle gott: | de unde hende alle godt: |
huad heller han er fattigh eller righ, | hvad heller han er fattig eller rig, |
da dryffuer hun ingen for spott. | da driver hun ingen for spot. |
17 | |
Huadtt heller handtt er fattigh eller righ, | hvad heller han er fattig eller rig, |
da lader hun huer vere for sigh: | da lader hun hver være for sig: |
och giffue [3] I udg.: "giffne". dett [Gud] fader y Himmerigh, | og give det [*] fader i himmerig, |
y ville hinne giffue migh!" | I ville hende give mig!" |
18 | |
Suarede storten [4] I udg.: "stolten". fru Mette-lille, | svarede stolten fru Mettelille, |
hun var en frue saa braa: | hun var en frue så brå: |
"Høre y, her Peder! | "høre I, her Peder! |
der skulle y spørre hindis fader att." | der skulle I spørge hendes fader ad." |
19 | |
"Høre y, stolten [fru] Mette-lille, | "høre I, stolten [*] Mettelille, |
gyffuer mig den iomfru skøn! | giver mig den jomfru skøn! |
alle dage, ieg maa lefue, | alle dage, jeg må leve, |
iegh vill eder vere for søn. | jeg vil eder være for søn. |
20 | |
Liden Kierstin hun er migh kierist i sin | liden Kirsten hun er mig kærest i sind |
for nogen versens quinde: | for nogen verdsens kvinde: |
kunde iegh kyeserens døtter [5] I udg.: "dotter". faa, | kunne jeg kejserens døtre få, |
iegh ville ie [6] I udg.: "ei". [7] ie vildledende Skrivemaade for ei. haffuen for hinde." | jeg ville ej haven for hende." |
21 | |
Her Nelaus och stolten fru Mette-lille | her Nielaus og stolten fru Mettelille |
de finge saa vell tiill raa: | de finge så vel til råd: |
saa gaffue [de] deris dotter bortt, | så gave [*] deres datter bort, |
och her Peder hinde gaf. [8] I udg.: "tog". | og her Peder hende gav. |
22 | |
Thack da haffue den edelige rider, | tak da have den ædelige ridder, |
sin iomfru ville saa gilli! | sin jomfru ville så gilje! |
och hand rider sig till tingett, | og han rider sig til tinget, |
hand spurde hindes frenders vilie. | han spurgte hendes frænders vilje. |
:: For den er idelig i min hu, oc den, der vonden er endtt. :: | :: for den er idelig i min hu, og den, der vunden er end. :: |