Håndskrift: Jens Billes håndskrift
Nummer: 18
Side: 41 v
Titel: (Her er en jomfru i Skåne)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 262 III 212-213
Kommentar: V 377-378
1 | |
Her er en iomfru i [1]+1: maaske urigtig indkommen fra Linje 2, rimer ikke på "finde". Skone, | her er en jomfru i Skåne, |
hun er i Skone[-]landt, | hun er i Skåneland, |
den veneste iegh kandtt finde, | den væneste jeg kan finde, |
dett sier [2] dvs. siger. ieg paa min sandtt; | det siger jeg på min sand; |
dett sier [3] dvs. siger. iegh paa min ere, | det siger jeg på min ære, |
hun er min hiertens[-]kiere, | hun er min hjertenskære, |
hun ber for migh stor sorigh, | hun bær for mig stor sorrig, |
hun feller for migh tore. | hun fælder for mig tåre. |
2 | |
Stor lengelse maa iegh bere, | stor længelse må jeg bære, |
den haffuer ieg faaett saa bratt, | den haver jeg fået så brat, |
ieg vedtt icke, huor iegh vill were | jeg ved ikke, hvor jeg vil være |
rett huercken dag eller natt; | ret hverken dag eller nat; |
nar natten hun skall komme, | når natten hun skal komme, |
hun gørs migh saa long, | hun gørs mig så lang, |
hun kandtt migh liditt gott frome, | hun kan mig lidet godt fromme, |
hun legger mitt hiertte y tuongh. | hun lægger mit hjerte i tvang. |
3 | |
Hor skall iegg min glede fonge | hur skal jeg min glæde fange |
och raa [4]+2: Fejl for "raade min angest". mett anertt buodtt? | og råd mit ****** bod? |
veyen er migh saa longh, | vejen er mig så lang, |
och vandett er migh y[-]muodtt; | og vandet er mig imod; |
dj [5]+1: dvs. derfor maa. maa iegh min glede offuer[-]giffue, | thi må jeg min glæde overgive, |
iegh kandtt hinde icke faa, | jeg kan hende ikke få, |
her maa iegh dagligh blyffue, | her må jeg daglig blive, |
och leffue mett stor lengels och traa. | og leve med stor længsel og trå. |
4 | |
Mandtt skall offte ride om[-]kringh, | man skal ofte ride omkring, |
som mandtt icke kandtt komme frem, | som man ikke kan komme frem, |
och rose [6] I udg.: "rese". [7] Trykfejl i Udgaven. læs: rose (Hskr. har neppe "rese"). [8]+1: Fejl for "rose ej af"? der[-]aff saa ringe en tingh | og rose deraf så ringe en ting |
och føre [9] Fejl for "fare". forvden bram; | og føre foruden bram; |
intell han finder der lemper | indtil han finder der lemper |
och bere [10] dvs. bedre. thidtt och fundtt,[11] dvs. Paafund, Middel. | og bedre tid og fund, |
och elske den ven, som hann haffuer ker | og elske den ven, som han haver kær |
vd[-]aff rett hiertens grundtt. | udaf ret hjertens grund. |
5 | |
Huilken kierlighedtt skall bere, | hvilken kærlighed skal bære, |
de skulle foruare deris ordtt, | de skulle forvare deres ord, |
dett koster beges deres ere, | det koster begges deres ære, |
i[-]huor de side for bordtt; | ihvor de sidde for bord; |
de lade ditt ingen mercke, | de lade det ingen mærke, |
de haffue hin[-]ander saa ker, | de have hinanden så kær, |
der [12]+1: Fejl for "det siger"? jf. dog Nr. 284 3,7 (DV). sider dj skrøfft[-]lerde klerke, | der sidder de |
de kunde vell skøn, [13] dvs. skønne. huem ellsko begier. | de kunne vel skøn, hvem elskov begær. |