Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift II
Nummer: 3
Side: 3 v
Titel: Mads Andersens gæstebud
Trykt: T
Udgivet i: DS: LXXVII, I 207-208
Kommentar: II 353


1
Matz Anderszøn tiener i bispens gaard, 
:: then velbyrdig suend ::
fruer oc iomfruer kruser hans haar. 
"Ieg er friborn," sagde Matz. 
:: "Det er icke vden lit", sagde Bend. ::

2
Matz Anderszen skulde en gistebud giøre, 
slig
[1] the slig første Ord er overstreget og ovenover rettet til Begyndelsesbogstaverne i 1. Omkvæd: T.V.S.
vaar aldrig i Danmarck før.
 
"Den er vel smuck", sagde Matz. 
:: "Den duer ick dørt",
[2] dvs. dygtig, godt.
sagde Bende. ::

3
De saatte Matz Anderszøn offuerst til bords, 
de tal til ham saa mange spotz ord. 
"I spotter met mig", sagde
[3]+1: sagde (Bende overstreget in scribendo) Matz.
Matz.
 
:: "Det tyckis mig vel, s[agde] B[end]. ::

4
"I lader i skaal, I dricker mig til, 
ieg giør go[d] [ræt] ihuem ieg vil. 
Ieg giør god ræt", sagde Matz. 
:: "Det er din
[4] +1; dvs. dine Raad.
rad", s[agde] B[end]. ::

5
De loed i skaale, de sagde got
[5] +1; muligt Fejl for "go'taar" dvs. god Taar.
aar,
 
de haffde deris hender i Matzes haar, 
"Huad haffuer ieg forbrudt?" sagde Matz. 
:: "Forbrudt din liff", s[agde] B[endt]. ::

6
Hans kleder vaar tuod, hans haar vaar rud,
[6] Dialektform for "rykt"; Svend Grundtvig mener, at Krøllen over "u" i "rud" er senere tilsat og vil læse red, saaledes at der fortælles, at M. A. fik sine Klæder toet og sit Haar redt, en spøgende Omskrivning for, at han fik Prygl; jf. Talemaaderne: "at blive vasket", "faa Børst" osv.
 
snart vor hand at dørren skødt. 
"Ieg bruger min been", sagde M[atz]. 
:: "Det er god raad", sagd Bend. ::

7
Til bispgaard vaar hans fuld god tro, 
i rendsteen tabte hand baade sine sko. 
"Ieg haffuer dem tabt", sag[de] M[atz]. 
:: "Da hent dem igien", s[agde] B[end]. ::

8
Der hand kam til bispgaards laage, 
da haffde hand tabt hans gode kaabe. 
"Ieg haffuer den tabt", s[agde] M[atz]. 
:: "Da hent den igien", sagde Bend. ::

9
Huem effter Matz Anderszøns kaabe vil gaa, 
:: d[en] v[elbyrdig] s[uend] ::
det er tid, hand drager hans brynie paa. 
"Da gaar hand fri", s[agde] M[atz]. 
:: "Det tyckes mig vel", sagde Bendt. ::