Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 66
Side: 118 v
Titel: Tistram og Jomfru Isolt
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 471 Aa VIII 38-39
Kommentar: VIII 45a


1
Her Tistrum hand war saa liden, 
dett første hand red till hoffue; 
hand bad loff aff mender
[1] I udg.: "moder".
[2] med andet Blæk rettet til moder.
sinn,
 
at hand motte en skiønn iomffru tro-loffue. 
:: Dit skøniste liff dyt gangis meg alldrig udaff hoffue. ::

2
"I-huem du willt feste och føre meg hiem, 
dit er wel med min mynde, 
for-uden iomffru Issolltt, 
och hinnde kand du icke wynde. 

3
I-huem du villt feste och føre meg hiem, 
saa well fauner ieg hindis komme, 
for-uden iomffru Issalltt, 
hun er saa høffuisk enn blomme. 

4
Ieg roder dig, kiere sønne min, 
ieg roder dig, du bliffuer hiemme; 
komme[r] du till keiserens gard, 
du winder der icke uden spott och hoe." 

5
"Hører y, kiere moder min, 
huor kom eder di ord i hoffue? 
haffuer i alldrig hørt, saa fattig enn suend 
haffuer foit saa rig en iomffru?" 

6
Hun gaff hannem hest och klæder, 
siff tusinde marck at tere; 
och saa red hand till keiserens gard, 
hand wandtt der bode priss och ære. 

7
Dytt war om en hellig søndag, 
dy skulle thill kierken fare; 
iomffru Isalltt bleff her Tistrum war 
all-fremmerst i rider-skare. 

8
Dyt war iomffru Issalltt, 
hun taller till tieneste-kuinde sinn: 
"Will du spøre Gremmoll ad, 
om ieg maa herre Tistrum tro-loffue." 

9
Dytt suarit fru Gremmolld, 
dyt aller-werste hun kunde: 
"Alldrig hørde ieg saa dyerffue itt ord 
aff nogenn stallt iomffru hindis mund." 

10
Ditt war danner-kongen, 
hand skulle aff landit fare; 
saa glad war herre Tistrum, 
at hand mothe hiemme vere. 

11
Herre Tistrum och iomffru Issalltt 
dy stod paa høffue-loffttz-suallen; 
der kam gangendis fru Gremmolld frem, 
hunn wredis wed deris talle. 

12
"Høre i dett, herre Tistrum, 
løster eder Issallt at loffue, 
y byder allt till hindis fader kommer hiem! 
daa foer i den skønne iomffrue. 

13
Hører i, herre Tistrum, 
løster eder at bede denn lilie, 
i beder nu till hindis frender! 
saa well fremmer y eders willye." 

14
"Hører i, herre Tistrum, 
lyder icke min stibmoders
[3] I udg.: "moders".
rad!
 
bider i, thill min fader kommer hiem, 
i mig rett alldrig foer." 

15
Dytt war here Tistrum, 
klapit Issollt wid huiden kend: 
"Du roder mig rod, allderkiereste min, 
y-huor ieg kand deg winde!" 

16
"Ieg will gaa i høffue-lofft 
och lege min gulld i skrinn; 
du ryder dig till stranden 
och skuer snecky dinn." 

17
Herre Tistrum hand ryder, som Issollt beder, 
och huerende dag till strannde; 
hand skude gulld-snecky, paa wandit loe red, 
ud-skorne i lilier och brannde. 

18
Dytt war om en søndag-nat, 
monen skiener offuer alle hallde: 
iomffru Issallt bleff wonden aff slotthett neder, 
hun fulle herre Tistrum till strande. 

19
Saa glad war alle herre Tystrum[s] mennd, 
di fulle herre Tistrum fraa land; 
saa war och herre Tistrum siell, 
hand haffde iomffru Isallt wid sinnd hand. 

20
Herre Tystrum lader bygge saa høgit it hus, 
saa høgt paa mur och stiene; 
der syunger kallander och natthe-gaell, 
hand
[4]+2: I udg.: "iomffru".
haffde iomffru Isallt hun soffuer der-inde.
 

21
Der siunger kallander och natte-gaell, 
iomffru Issallt souer der-inde: 
kongenn hand loe der-for y wynther siu, 
hand kunde det alldrig winde. 
:: Ditt skøniste liff dit gangis meg alldrig udaff hoffue. ::