Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 61
Side: 91 r
Titel: (Min glæde og fryd og al min lyst)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 141 Aa III 41-42
Kommentar: V 217-218, 220
Generelle oplysninger: Muligvis oprindelig overalt Krydsrim. A og B har da hver bevaret noget af det oprindelige.


1
Min glædt oc friid oc all min liist
[1] dvs. Lyst.
 
min glæd og fryd og al min lyst
thenn vill seg nu forsuinne, den vil sig nu forsvinde,
aff sorge er min hierte forvundt,
[2] dvs. forvendt.
 
af sorge er min hjerte forvendt,
thet giffuer iegh ingen til kiende; det giver jeg ingen til kende;
thj megh er skeed saa sturd
[3]+1: stort Uskel, stor Uret.
wskyldt,
 
thi mig er sket så stor uskel,
iegh kanndt thet aldrig fuld[-]kiere, jeg kant det aldrig fuldkære,
vdaff thenn venn, then iegh troet best, udaf den ven, den jeg troet bedst,
min sorig vil hand formiere. min sorrig vil han formere.

2
Tiill tro och loffu oc statighed til tro og love og stadighed
hafde ieg vist forladet megh, havde jeg vist forladet mig,
men falsk oc wtro er megh beuist men falsk og utro er mig bevist
der[-]tiill et hemelig suig; dertil et hemmelig svig;
thet vil ieg ingen kere det vil jeg ingen kære
vden Gud min stur sorrig oc nødt; uden Gud min stor sorrig og nød;
elendigh vil ieg leffue, elendig vil jeg leve,
elendig vil iegh tøøe. elendig vil jeg dø.

3
Ieg tager mit hierte gantz aff hans valt, jeg tager mit hjerte gansk af hans vold,
mit venskab skalt hanndt ike niide, mit venskab skalt han ikke nyde,
handt haffuer thet forskyldt saa manigfoldt, han haver det forskyldt så mannigfold,
Gud lader thet hannom sielff fortriide; Gud lader det hannum selv fortryde;
offuer slicht kand mand foractet bliffue, over sligt kan man foragtet blive,
met sandhet vil iegh thet sige, med sandhed vil jeg det sige,
Iudas hierte findis vdj hanns brust, Judas hjerte findes udi hans bryst,
iegh kand thet ike for ether tye. jeg kan det ikke for eder tie.

4
Thette maa nu vere en sag for seg, dette må nu være en sag for sig,
ieg vill thet ike vrecke,
[4] dvs. hævne? (plt. wreken).
 
jeg vil det ikke vrekke,
en anden see seg i spegel paa megh, en anden se sig i spejel på mig,
lod
[5] I udg.: "lad".
seg af hanom ike gieke;
 
lod sig af hannum ikke gække;
begindelse er bedenckelse vert, begyndelse er betænkelse værd,
i[-]huad mand vile beginne; ihvad man ville begynde;
kierlighet hun er saa vnderlig, kærlighed hun er så underlig,
hun tager saa seltzam ende. hun tager så sælsom ende.

5
Thenn som thenne vise haffuer ticht,
[6] dvs. digtet.
 
den som denne vise haver digt,
hindis naffn vil iegh ike nefne, hendes navn vil jeg ikke nævne,
hun hafuer thet sagdt, som hun hafuer mient, hun haver det sagt, som hun haver ment,
Crist gifuer hinde sorig godt ende; Krist giver hende sorrig god ende;
ike er hun først, som slig er gonge til honde,
[7] bør deles i to Linjer efter først.
 
ikke er hun først, som slig er gange til hånde,
hun bliffuer icke heller then siste, hun bliver ikke heller den sidste,
thet tymes bode quinde oc manndt. det times både kvinde og mand.