Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 14
Side: 17 r
Titel: Linden paa Lindebjærg
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 205 B IV 185-186
Kommentar: IV 195a


1
Lindenn hunn stannder paa Lyndesberg, linden hun stander på Lindesbjerg,
oc breder hunn ud sinne grene: og breder hun ud sine grene:
her Eskiild haffuer suigiitt hinnd stoltte Elleinn, her Eskil haver sviget hin stolte Ellen,
seg selffuer tiill angist och mene. sig selver til angest og mene.
:: Hunn beder hannom i-saa worlig. :::: hun beder hannum iså varlig. ::

2
Lindenn hunn stannder paa Lyndesbergh, linden hun stander på Lindesbjerg,
oc bugner hunn mett sine blade: og bugner hun med sine blade:
her Eskell haffuer suigitt hinn stoltte Ellinn, her Eskil haver sviget hin stolte Ellen,
seg selff tiill angist oc waade. sig selv til angest og våde.

3
Thett wor stoltthenn Ellinn, det var stolten Ellen,
hunn kaste sinn skinnd offuer stange: hun kaste sin skind over stange:
"I were well-kommenn, her Eskiilld! "I være velkommen, her Eskil!
huar haffue i weritt saa lenge?" hvor have I været så længe?"

4
"Hør i, stoltthenn Ellinn! "hør I, stolten Ellen!
i tørre icke efftther meg lennge: I tørre ikke efter mig længe:
iegh haffuer megh enn iomfru fest, jeg haver mig en jomfru fæst,
Chriist unnde meg hinde att fannge!" Krist unde mig hende at fange!"

5
"Och minndiis etther, her Eskell! "og mindes eder, her Eskil!
thennd tiid, atti tog megh møø: den tid, at I tog mig mø:
i loffuitt meg aldri att suige, I lovet mig aldrig at svige,
enthenn i løst eller nøød? enten i lyst eller nød?

6
I thoge meg icke i ager, I toge mig ikke i ager,
i toge meg icke i enngh: I toge mig ikke i eng:
i toge meg udaff minn faders gaard, I toge mig udaf min faders gård,
aff enn silcke-senng. af en silkeseng.

7
I thoge meg icke aff ager, I toge mig ikke af ager,
i thoge meg icke i skow: I toge mig ikke i skov:
i toge meg aff minn faders gord I toge mig af min faders gård
altt mett mine femttenn boo." alt med mine femten bo."

8
"Iegh wiill giffue etther Lynndesbergh "jeg vil give eder Lindesbjerg
och ther-tiill gaarde fem, og dertil gårde fem,
och enn aff minne suenne, og en af mine svende,
huilckenn i wiille haffue aff dem." hvilken I ville have af dem."

9
"Iegh haffuer sliidett rød skarlagenn, "jeg haver slidet rød skarlagen,
sidenn ieg lerde først att gannge, siden jeg lærte først at gange,
silcke oc fløgels[-]kleder, silke og fløjelsklæder,
ieg agttett enn ridder att fannge." jeg agtet en ridder at fange."

10
"Tha legger i nidder røtt skarlagenn, "da lægger I neder rødt skarlagen,
i tager wed walmell graatt! I tager ved vadmel gråt!
loffue i etther enn bonnde, love I eder en bonde,
om i kunnde icke ridder faa!" om I kunne ikke ridder få!"

11
Thett wor stolttenn Ellinnd, det var stolten Ellen,
hunn lader the lønne-breff skriffue: hun lader de lønnebrev skrive:
sennder hunn thennom op i lannd, sender hun dennum op i land,
sinn kiere moder att giffue. sin kære moder at give.

12
Oc melttede
[1] I udg.: "meltte".
thett hinndiis kiere moder,
 
og mæltede det hendes kære moder,
ther hunn the lønne-breffue saa: der hun de lønnebreve så:
"Usell, att ieg nogenn datter haffde, "ussel, at jeg nogen datter havde,
siidenn hinnde faltt faderenn fraa!" siden hende faldt faderen fra!"

13
Och meltthett
[2] I udg.: "meltthe".
thett here Peder,
 
og mæltet det herre Peder,
hannd slog sinne hennder mod bord: han slog sine hænder mod bord:
"Ieg wiill hinnde for enn fader staa, "jeg vil hende for en fader stå,
thennd stunnd ieg kannd tale ett ord." den stund jeg kan tale et ord."

14
Thett wor herre Peder, det var herre Peder,
hannd beder opsalle sinne heste: han beder opsadle sine heste:
"Wii wiille riide oss op i lannd, "vi ville ride os op i land,
thennd unnge her Eskiild att geste." den unge her Eskil at gæste."

15
Thett wor herre Peder, det var herre Peder,
hannd kom ther ridendiis udi gord: han kom der ridendes udi gård:
ude stod herre Eskiilld, ude stod herre Eskil,
hannd wor well suøbtt udi mord. han var vel svøbt udi mår.

16
"Wer well-kommenn, herre Peder, "vær velkommen, herre Peder,
oc kierre stalbroder minn! og kære staldbroder min!
huad heller wiill thu dricke thennd brone miød hvad heller vil du drikke den brune mjød
eller thennd klare winn?" eller den klare vin?"

17
"Icke wiill ieg thennd brune miød, "ikke vil jeg den brune mjød,
icke helder thin klare winn: ikke heller din klare vin:
thu skaltt tage stolttenn Ellenn-lille du skalt tage stolten Ellenlille
tiill kiere høstru dinn." til kære hustru din."

18
"Ieg haffuer budett hinnde Lindesberg "jeg haver budet hende Lindesbjerg
och ther-tiill gaare ny, og dertil gårde ni,
ennd enn aff minne suenne, end en af mine svende,
huilckenn hunn will haffue aff the." hvilken hun vil have af de."

19
Ther wor stor glede udi herre Eskiildzs gaard der var stor glæde udi herre Eskils gård
oc stor løst att see ther-paa: og stor lyst at se derpå:
her Peder gaff stoltt Ellinnd bortt, her Peder gav stolt Ellen bort,
her Eskiild monne hinde faa. her Eskil monne hende få.

20
Nu haffuer stolttenn Ellinnd-lille nu haver stolten Ellenlille
foruundet bode angist oc harm: forvundet både angest og harm:
hunn soger
[3] Hdskr. har virkelig Stavemaaden "soger" for sover.
nu saa gladelig
 
hun sover nu så gladelig
alltt paa herre Eskells arm. alt på herre Eskils arm.
:: Hunn beder hannom i-saa worliigh. :::: hun beder hannum iså varlig. ::