Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 88
Side: 120 r
Titel: Trøjes Drab
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 302 Aa V,2. 193-195
Kommentar: V,2. 198


1.
Thett wor lyden Thrøe, 
thett første hand red till hoffue, 
och loffued hand seg en enky; 
hand wilde huoss fruer [soffue]. 
:: Thett klagitt dy edlig fruerr. ::

2.
Thett wor lidenn Thrøøe, 
hand skulde till Suyn-borig ride; 
ther møder hanom her Mogens Lange 
vdi saa vnd en thyd. 

3.
"Well møtt, liden Thrøøe! 
och hui rider thu meg imod? 
thu haffuer throloffuett myn søster, 
thett er meg fuld-saare y-mod." 

4.
Thett suarid lidenn Thrøøe 
vdi thett same synde: 
"Haffuer ieg throloffuitt dyn søster, 
daa er thett med hindis mynde. 

5.
Alltt om thett er nu theg imod, 
tha haffuer hun s[a]gtt meg iaa; 
kongen vd-aff Danmark 
hand meg hynd selffuer gaff." 

6.
Thett wor her Mogens Lange, 
och hand sitt suerd vddrogg; 
thett wor lidenn Thrøre, 
hand ald y støcker huog. 

7.
Bratt kaam buod til Kolding-huss 
for skønne fru Kieerstenn och ind: 
"Wieen saa legger hand Thrøøe, 
y Suyn-borig leggerr hand lyg." 

8.
Frue Kierstenn hun sluo synn hiender samell, 
thi gulde-ringe fald ymod iord: 
"Huem haffuer wieett hanom Thrøre, 
huem haffuer den gierning giortt?" 

9.
"Thett giorde her Mogens Lange, 
thend gierning thuorde hand giøre; 
selleff er ieg hans wiese buod, 
thend gerning skulde ieg eder førre." 

10.
"Hadde ieg nu saa wiese ett buod, 
ieg matte myn erinde bortt-sende 
bortt til Peder Hendriksenn, 
thett er Thrøøers neste frend." 

11.
Thett tha suorid thend lidenn smaa-dreng, 
stuod kled y kiort[e]ll rød: 
"Frue! ieg well werre edersz wise buod, 
men eder trenger nød." 

12.
Thett tha war thend lidenn smaa-dreng, 
och hand spranng till synn hest; 
saa red hand til Peder Henddriksen, 
som hand kund ald-best. 

13.
Ind saa kaam den lidenn smaa-dreng, 
och steddis hand for buord; 
hand wor snild y tuonge synn, 
han kunde well fye sin ord. 

14.
"Her sedder y, Pedder Hendriksenn, 
offuer eders bredde bord: 
hynd skonne
[1] I udg.: "skønne".
fru Kiersten aff Kolding-huss
 
hun haffuer sennd eder ord. 

15.
Hynd skønne fru Kierstenn aff Kolding-husz 
saa stuor daa er hyndis quide: 
wienn saa er hand Thrøø, 
y Suynborig saa er hand lig. 

16.
Wienn err hand Thrøe, 
y Suynborig legger hand lyg; 
thett giorde her Mogens lange, 
fordy daa kaam ieg hyd." 

17.
Thett wor Peder Henddriksenn, 
hand sprang offuer breden bord; 
thend brune mød, thend klaare wyn 
nieder paa guolditt stuod. 

18.
Saa wand thi op deris sylke-seggell 
med deris forgyldenee fløø; 
thi war well VII och syffsens-thyffue, 
thi seglitt offuer denn syø. 

19.
Kaste dy derris aacker 
paa den huide saand; 
thett wor Peder Henddriksen, 
hand thrend ther først y land. 

20.
Tthett wor Peder Henddriksenn, 
hand gaar paa thiengitt frem; 
helsnid hand rider och suene, 
saa mange welbyrdig mand. 

21.
Tthett wor Peder Hendriksenn, 
hand gaar paa thiengitt att kierr: 
"Wieen saa legger hand Thrøe, 
fordy kaam ieg nu herre!" 

22.
Op stuod her Mogens Lange, 
och suaritt hand daa saa: 
"Ieg biyrr buod for Thrø y-dag, 
som plerr for en bunde-søn att gaa. 

23.
Ieg biuder
[2]+1: I udg.: "biuder".
biuder buod for Trøø y-dag,
 
buod fuoller och guodenn hest; 
skall ieg hanom med sølleff opwiee, 
daa for-maar ieg thett well att leste." 

24.
"Thend same buod, som thu haffuer buoditt, 
den will wy icke haffue, 
for-vden wy fanger dyn guode gaard, 
thy kalder Røde-haffue." 

25.
"Denn gaard, wy kalder Rød-haffue, 
thend skalt thu aldrig blyffue werdtt; 
men welt du mier vdaff meg haffue, 
daa blyffuer ieg well dy
[3] +1; dvs. desto værre.
[4] mellem dy og wardt staar et n, som vist er udstreget.
wardt."
 

26.
"Tha staar y op, otte sandemend! 
weell firre wiee fraa ting: 
saa suer y her Mogens 
fraa alde fredenn synn!" 

27.
Op stuod otte sandmend, 
thi thog huer-anddre y haand; 
saa suor thy her Mogenns Lange 
till en fred-løsz mand. 

28.
Thett wor herre Mogens Lange, 
hand sprang til syn hest: 
"Meg thøckis saa y synde myn, 
att skuoffuen hun skyller meg best!" 

29.
Suaritt thett daner-kongenn
[5]+1: I udg.: "daner-kongenn".
kongen,
 
hand hollt vnder hiellem hynd blaa: 
"Saa mend wed, herre Moggens Lange! 
thu skallt icke skoffuen naa!" 

30.
Thett wor her Mogens Lange, 
hand red synn ganger saa fast; 
hand red seg y skoffuen ind 
for kongen och ald syn magtt. 

31.
Thett wor herre Mogenns Lange, 
hand skager mett syn lock; 
saa red hand i skoffuen 
for kongen och alt synn flock. 
:: Thett klagitt thi edelige fruer. ::