Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 47
Side: 63 v
Titel: Ribold og Guldborg
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 82 A II 347-348
Kommentar: II 381a


1.
Ribold hand wor en kongen
[1] +1; Registeret: konngessenn.
søn:
 
saa mangit
[2] I udg.: "mangen".
skøn iunfru gillid hand y lønn.
 
:: Der huoffuen hun legtis for dem. ::

2.
"Gulldborre, Guldborre, throløszer
[3] I udg.: "throloffuer".
y meg!
 
til en hal fieer land saa førrer ieg eder. 

3.
Ieg skall førre theg til den land: 
som theg skall aldrig kome sorrig till haand. 

4.
Der synger icke andre fogle ind høg: 
der graaer icke andit gress ind løg. 

5.
Der rinder icke anditt wand y
[4] I udg.: "ind".
wyn:
 
thro paa myn thaalle, allerkerste myn!" 

6.
"Huor komer ieg aff gaarde med theg? 
ther holder saa sterke wogte paa meg. 

7.
Meg wogtter myn fader och min feste-mand: 
den rige Christ befaaller ieg haam." 

8.
Saa wen daa hade hand fuolle och spag: 
hand fuorde den iunfrw wed sinn bag. 

9.
Ribold hand kaam paa hieede: 
ther møder hanom rigen grøffue. 

10.
"Wellmøtt, wellmøtt, Ribold! 
men stallen haffuer du den stalte iumfrw." 

11.
"Ieg haffuer hinder icke staallit: 
ieg førrede hinder y gaar fraa Kollen. 

12.
Tthett er myn yngeste søster: 
ieg førde hinder seleff vd aff chloster." 

13.
"Tu lyffuer nu, Ribolt, en rider saa fienn: 
ieg kinder well Guldbore, søster-datter myn." 

14.
Hun thog en guld-ring aff syn arum: 
hun spente den om den greffuens arum. 

15.
"Mynn kerr morbroder! y døller med meg: 
thett røde guld saa giffuer ieg eder." 

16.
Tthend greffue red y hindis faaders gaard: 
vd stuod hindis fader, wor suøbt i muord. 

17.
"Her staar du, kerre broder, er suøbt y skyend: 
borte er hand Ribbolt med datter dyn." 

18.
Den rider hand rober offuer ald sin gard: 
"Wall op, myn miend, drager waben paa! 

19.
I setter op hiellem for-vden al falsk: 
Ribold hand er saa haard enn halsz." 

20.
Guld-borre hun seg offuer axell suo: 
"Hesitt komer myn fader, hand well osz slaa." 

21.
Ribold klaper hinder wed huiden kiend: 
"Thu thi quer, Guldbore, aller-kereste myn! 

22.
Allt om thu sier meg bløde: 
tha nøffuen meg icke til døde!" 

23.
Guld-bore hun war ham aldrig falsk: 
hun spentte hanom brynne om huiden halsz. 

24.
Saa red hand y thend første skaarre: 
hand wuo hindis morbrøder och hindis fader. 

25.
Saa huog hand y thend andenn flock 
hindis sex brødere med gulle lock. 

26.
"Hør y thett, Ribold, myn hiarttens-kerre: 
y lader myn yngeste broder werre! 

27.
Hand maa myn sorigfuld moder thi thiding hiem-førre: 
thett wor fuld ilde, hun skuld datter føde!" 

28.
Rett som hun haffde thett ord vdsagtt, 
tha feeck hand Ribold syn banne-saarr. 

29.
Ribolt hand stack sin suerd y skieed: 
"Du kom, Guld-bore, om du vilt med meg ride!" 

30.
Dy red igiemell den rosens-lund: 
ther kaam aldrig et ord aff Riboltzs mund. 

31.
"Hør y thett, Ribbolt, myn edlige herre: 
huj er i ecke saa glad, som y wor førre?" 

32.
"Gud nade deg, Guld-borre! saa lidit thu kandt: 
theg er iet, meg er sa mangtt. 

33.
Tthett første er thett ieg er thrett och muod: 
ett andit er thit meg rinder blod. 

34.
Inddog giør thett meg allerwerst: 
thin broders snerd
[5] I udg.: "suerd".
haffuer mit hiarte giest.
 

35.
Tthett tuinger meg ind och vd-aff stuor nød: 
ieg feste Guld-borre saa wen en møø." 

36.
Tther thi kaam till borege-lied: 
vd stuod hans broder, hand huiler seg wed. 

37.
"Minn kerr moder, y holder myn hest! 
och min kerre broder, thu hiente meg prest! 

38.
Myn yngeste broder, stattt
[6] I udg.: "statt".
hid till meg!
 
dene wene møø saa giffuer ieg dieg." 

39.
Hans søster di stuod y hyffueloffts-sualle: 
Ribold hand sualt y den same thalle. 

40.
Guld-borre thog knyff aff erme rød: 
hun slog y sitt hiartte, thett wor stuor nød. 

41.
Tthett giorde Guldborre vd-aff stuor harum: 
hun faldt selleff død y Ribolts arum. 
:: Der huoffuen hun legtis for denn.
[7] I udg.: "dem".
::