Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 164
Side: 217 v
Titel: Den indemurede Jomfru
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 310 Aa V,2. 296-297
Kommentar: V,2. 297
Generelle oplysninger: Omkvædet ved sidste Vers: saaledes kun i a.


1.
Her Tymand hand haffuer en datter vnder øø, 
hand sende hynder y kloster, saa wen en møø. 
:: Hand raade thett icke med frender synne. ::

2.
Hynndis kaarum denn war vd-aff rundenn
[1] I udg.: "vundenn".
rysz,
 
thy førrde hynnder y kloster med erre och prisz. 

3.
Dett første her Woonn denn iunfru
[2] I udg.: "iumfru".
suo,
 
hand kunde icke søffuen om nattenn faa. 

4.
Her Wuoen skreff thi ronner paa spange, 
som iumfruenn skulde offuer gange. 

5.
Denn iumfru bleff udi hoffuen saa vnd, 
och hand loffuet hyndder, hynd vnge her Wuon. 

6.
Gamell hand seennde her Thymand buod: 
"Thu beed hanom hynntte synn datter aff kloster vd! 

7.
Du beed hanom hyentte hynd enncke, hun er icke møø: 
for hynder haffuer loffuett her Wuon vnder øø." 

8.
Hynndis muoder hun feck saa vndtt y hoffue: 
"Daa skaall hun nu quellis y mørcke-stuoffue!" 

9.
Saa strydde daa rand hynder thaar paa kyend, 
der dy fulde hyndder y mørcke-stuoffuen ind. 

10.
Hun saad der y maanitt, hun saad der y thuo, 
thend thridi giorde hun
[3]+1: I udg.: "hun".
och ligge-saa.
 

11.
Her Thymand red till wynduett, och ind hand suo; 
hans ienneste datter paa guolditt luo. 

12.
Der luo denn lylly, hun waar saa thøøst: 
thuo lydden smaa søner weed hyndis brøst. 

13.
Her Wuonn hand kaam fraa lieedding hieem, 
saa stercke thyding gaar hanom igeenn. 

14.
Hans kierist hun waar aff klostertt førtt, 
saa ynckelig bleff hun i stienstuoffue
[4] I udg.: "stien-stuoffueu".
mørrdtt.
 

15.
Her Wuonn hand rydder seeg till huerinde
[5] I udg.: "Hueringe".
thyng,
 
hand kraffuer vd buod for søner synne. 

16.
Hand kraffuer vd buod for sønner synne, 
saa giør hand och-saa
[6]+2: I udg.: "och for stalltte Ellynnd".
for hynd.
 

17.
Thett gick daa illde och icke weell: 
syddenn sluo hand her Thymand yhiell. 

18.
Thett feeck hynddis muodder for synn vnde raad, 
nu er skyeld alltt weed denom buodde. 
:: For hun spuorde icke synn frender att.
[7] Se den generelle note om dette omkvæd.
::